Английский - русский
Перевод слова Distribute
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Distribute - Распространять"

Примеры: Distribute - Распространять
The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. Помощник по административным вопросам будет регистрировать входящую документацию в Финансовой секции, распространять документы и следить за потоком документации и отслеживать претензии.
Key advertising industry bodies have undertaken to publicize and distribute the guidelines to their industry members. Ключевые органы индустрии рекламы взяли на себя обязательство пропагандировать эти Руководящие принципы и распространять их среди работников своей отрасли.
As permanent representatives reported to the foreign ministry, that ministry should distribute to other relevant ministries the resolutions being voted on. В то время как постоянные представители отчитываются перед министерством иностранных дел, это министерство должно распространять среди других соответствующих министерств тексты резолюций, по которым проходит голосование.
And can the post office distribute any info? А может ли почта распространять какую-нибудб информацию?
You can distribute a nucleus Microsoft Agent with the programs, as it does not contradict of license politics of firm Microsoft. Вы можете сами распространять ядро Microsoft Agent со своими программами, так как это не противоречит лицензионной политики фирмы Microsoft.
Who will notify the public and/or distribute the EIA documentation? Кто будет уведомлять общественность и/или распространять документацию по ОВОС?
The Committee recommends that space agencies should develop and distribute educational booklets covering fundamentals of space science that could serve as educational tools for young people in all countries. Комитет рекомендует космическим агентствам готовить и распространять учебные брошюры по основам космической науки, которые могли бы служить учебным пособием для молодых людей во всех странах.
the TIR Secretary should summarize and distribute among TIRExB members the replies and views received him. поступившие ответы и мнения Секретарь МДП должен обобщать и распространять среди членов ИСМДП.
In addition, the officer would brief, and distribute information to, permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations interested in the Guatemalan peace process. Кроме того, этот сотрудник будет проводить брифинги и распространять информацию среди соответствующих постоянных представительств, научных учреждений и неправительственных организаций, проявляющих интерес к мирному процессу в Гватемале.
LOCATER is another programme, web-based, that helps law-enforcement agencies to rapidly distribute images and information by creating their own posters. Другая программа LOCATER, разработанная на основе Интернета, помогает правоохранительным органам оперативно распространять фотографии и информацию посредством создания специальных постеров.
Further support was expressed for the value of the Newsletter and it was suggested that the secretariat distribute copies to permanent missions, embassies etc. Были высказаны другие замечания в отношении полезности бюллетеня и было отмечено, что секретариату следует распространять его копии среди постоянных представительств, посольств и т.д.
As you have seen this morning, we can distribute our documents in front of the conference hall, twice a year. Как вы видели сегодня утром, мы можем дважды в год распространять свои документы у конференц-зала.
To this end, the Council is expected to issue reports, conduct research, propose legal and regulatory measures, provide and distribute advice and information. Для этого Совет может составлять доклады, проводить исследования, предлагать юридические или нормативные меры, подготавливать и распространять информацию.
The Section received documents from all Secretariat departments and could not always distribute them in the order in which they had been sent. Секция контроля за документами получает документы из всех департаментов Секретариата, и она не всегда может распространять их в том же порядке, в каком они ей были направлены.
It also hopes to publish, print, record, sell and distribute printed and multi-media materials on the findings of studies conducted by CEMW. Комитет также надеется публиковать, издавать, записывать, продавать и распространять печатные и мультимедийные материалы о результатах проведенных им исследований.
The Board members have agreed to actively distribute the Fund's application forms as widely as possible, in particular in regions that have been underrepresented. Члены Совета приняли решение активно и как можно шире распространять бланки заявок Фонда, в частности в недостаточно представленных регионах.
The Secretariat should, where possible, distribute reference materials and/or pertinent jurisprudence to Committee members if this would help the discussion of the draft. Секретариату следует, по мере возможности, распространять справочные материалы и/или соответствующие аналогичные решения членам Комитета, если это может содействовать обсуждению соответствующего проекта.
Preconditions The international organization is authorized by AC. to centrally print and distribute Предварительные условия АС. уполномочивает международную организацию печатать и распространять в централизованном
Turkmenistan undertakes not to possess, produce, distribute or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. Туркменистан обязуется не иметь, не производить, не распространять и не транспортировать через территорию государства ядерное, химическое, биологическое или иные виды оружия массового поражения.
We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег.
UNOMIG noted that there had been several cases on previous days when Georgian television journalists went to CIS peacekeeping force posts to film and distribute election material. МООННГ отметила, что в предыдущие дни было несколько случаев, когда журналисты грузинского телевидения приезжали на посты миротворческих сил СНГ, чтобы осуществлять съемку и распространять предвыборные материалы.
He or she will coordinate and provide training on aviation safety and will prepare and distribute materials on aviation safety awareness. Он или она будет обеспечивать координацию и организацию проведения учебной подготовки по вопросам авиационной безопасности и готовить и распространять информационные материалы по авиационной безопасности.
In accordance with article 6 of the aforementioned Constitutional Act, Turkmenistan will not possess, produce or distribute nuclear, chemical, bacteriological or other weapons of mass destruction, nor shall foreign States establish military bases on its territory. В соответствии со статьей 6 указанного Конституционного закона «Туркменистан не будет иметь, производить и распространять ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, размещать на своей территории военные базы иностранных государств».
Estonia expressed its belief that efforts to harness the opportunities presented by globalization required the modification of copyright regulations in order to grant everyone the right to copy and distribute digital information for personal use. Эстония выразила убежденность в том, что в рамках усилий, направленных на использование возможностей, предоставляемых благодаря глобализации, необходимо изменить положения об авторском праве с тем, чтобы предоставить каждому человеку право копировать и распространять цифровую информацию для личных целей.
Software is usually protected by a copyright granting its author, for a limited time, the exclusive right to copy and distribute his/her work. Программное обеспечение обычно защищается авторским правом, предоставляющим его автору на ограниченный срок исключительное право копировать и распространять результаты его работы.