Английский - русский
Перевод слова Display
Вариант перевода Продемонстрировать

Примеры в контексте "Display - Продемонстрировать"

Примеры: Display - Продемонстрировать
All this talk of pom-poms reminds me I have to go display mine at my new job. Все эти разговоры о помпонах напоминают мне о том, что мне следует продемонстрировать свои на новой работе.
He encouraged the parties to display equal determination in the search for a lasting solution to the Middle East problem. Он рекомендовал сторонам продемонстрировать такую же решимость при поиске долгосрочного решения ближневосточной проблемы.
Landmine Action strongly urged the States parties to display such a will. "Лендмайн-экшн" настоятельно призывает государства-участники продемонстрировать такую волю.
The new Coordinator, as the focal point for inter-agency cooperation, would need to display such leadership. Новому Координатору, отвечающему за координацию межучрежденческого сотрудничества, потребуется продемонстрировать такие методы руководства.
The principal nuclear-weapon States must display their willingness to take part without delay in multilateral negotiations for an international legal convention on nuclear disarmament. Основные государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать свою готовность безотлагательно принять участие в многосторонних переговорах о международной юридической конвенции по ядерному разоружению.
They must display a responsible attitude vis-à-vis its future status, which includes refraining from making unhelpful public statements. Они должны продемонстрировать ответственный подход к будущему статусу, который включает отказ от резких публичных заявлений.
Countries themselves must display leadership and show the will to contribute decisively to resolving the problem. Сами страны должны продемонстрировать руководящую роль и готовность внести решающий вклад в решение проблемы.
Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message. Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание.
However, we have to display the same spirit and greater commitment to conflict prevention. Тем не менее мы должны продемонстрировать такую же решимость и возросшую приверженность предотвращению конфликтов.
It will be a shame that I cannot display my true valor. Хотя обидно, что я не смогу продемонстрировать своё превосходство.
If you would like to display some courage, let's talk about your testimony. Если хочешь продемонстрировать храбрость, давай поговорим о твоих показаниях.
This is an opportunity to display the universality of human fraternity. У нас есть возможность продемонстрировать универсальность человеческого братства.
It must display the will to redirect the course of history towards our expectations. Оно должно продемонстрировать стремление к тому, чтобы повернуть ход истории в направлении, в котором устремлены наши чаяния.
As the report of the Secretary-General stresses, the parties must display flexibility and a spirit of compromise. Как утверждается в докладе Генерального секретаря, стороны должны продемонстрировать гибкий подход и дух компромисса.
The Presidency calls on the parties in question to display a maximum degree of restraint. Председательствующая страна призывает соответствующие стороны продемонстрировать максимальную степень сдержанности.
To this end, the international community is called on to display political determination, solidarity and collective commitment. В этой связи международное сообщество призвано продемонстрировать политическую решимость, солидарность и политическую заангажированность.
Most foreign domestic workers were hired by persons who wished to display their wealth, not by working women. Большинство иностранных граждан, работающих в качестве домашней прислуги, нанимаются лицами, желающими продемонстрировать свое богатство, а отнюдь не работающими женщинами.
We urge all of the parties and factions in Lebanon to display wisdom and sagacity and to overcome those difficult circumstances. Мы призываем все стороны и группировки в Ливане продемонстрировать мудрость и дальновидность и преодолеть существующие трудности.
He was of the view that both Heads of State should display leadership and work for a solution that would ensure sustainable peace between the two countries. Генеральный секретарь высказал мнение, что главам обоих государств следует продемонстрировать лидерство и стремиться к выработке решения, которое позволит добиться установления прочного мира между двумя странами.
OK, so why the sudden need to display them? Хорошо, так что за внезапная необходимость продемонстрировать их?
Furthermore, it will enable us to display the political will that is indispensable if the draft is to acquire a definitive shape. Кроме того, он позволит нам продемонстрировать политическую волю, необходимую для того, чтобы проект обрел окончательные контуры.
We continue to urge other Conference members to display equal flexibility in our collective efforts to break the deadlock that has persisted for far too long. Мы по-прежнему призываем остальных членов Конференции также продемонстрировать гибкость в ходе наших коллективных усилий, направленных на преодоление этой продолжающейся в течение нескольких лет тупиковой ситуации.
It must also display unanimous and genuine will to achieve progress in the regional peace process and to put an end to the plundering of the country's wealth. Ему также надлежит продемонстрировать единодушную и истинную волю к достижению прогресса в региональном мирном процессе и положить конец разграблению богатств страны.
My delegation would therefore once again appeal to all delegations to display flexibility in order to make a fissile material treaty a reality. И поэтому моя делегация вновь призвала бы все делегации продемонстрировать гибкость, с тем чтобы сделать реальностью договор по расщепляющемуся материалу.
Each contestant was given a week to display their talents they could bring to the show, after which the listeners voted online for their favorite. Каждому участнику была предоставлена неделя, чтобы продемонстрировать свои таланты, которые они могли бы вынести на шоу, после чего слушатели голосовали онлайн за своих фаворитов.