Reportedly, its banner and display disappeared on the fair's second day. |
Согласно сообщениям, ее вывеска и экспозиция исчезли на второй день ярмарки. |
Mr Weston wants a display for the window. |
Мистеру Вестону нужна экспозиция для витрины. |
Its French-language is on semi-permanent display at the Palais des Nations in Geneva. |
Аналогичная полупостоянная экспозиция на французском языке экспонируется во Дворце Наций в Женеве. |
This year a single display of "Mechel" will be presented by eleven enterprises of the company. |
В этом году единая экспозиция «Мечела» будет представлена одиннадцатью предприятиями компании. |
The display gives a picture of the economy of the island of that period. |
Экспозиция знакомит с экономикой острова того периода. |
The display of the museum and its collections were moved to a temporary site in Moscow. |
Экспозиция музея и его фонды перемещены на временные площадки в Москве. |
There is also a permanent display on life in the Qumran, where the scrolls were written. |
Представлена также постоянная экспозиция о жизни в Кумране, где они были написаны. |
In that section, there is a display dedicated to the Jersey Mummy. |
В нём отдельная экспозиция посвящена Джерсийской мумии, вывезенной из Египта. |
The display included works by 146 painters, 59 sculptors, 66 graphic artists and 17 porcelain artists. |
Экспозиция включала работы 146 живописцев, 59 скульпторов, 66 графиков и 17 фарфористов. |
An inter-agency exhibit has been designed for display at the Summit if space and funding permit. |
Подготовлена межучрежденческая экспозиция для Встречи, которая будет показана при наличии помещения и средств. |
Its repair and display is just one of the contributions the United Nations is making to reconciliation. |
Ее восстановление и экспозиция один из вкладов Организации Объединенных Наций в достижение примирения. |
Investments - in an innovation 2008 is the specialized display within the framework of exhibition the «World of finances 2008». |
Инвестиции - в инновации'2008 - специализированная экспозиция в рамках выставки «Мир финансов'2008». |
It also houses local war relics from the Boer War, and a display of pioneering historical photography from the region, the "Lomax Collection". |
Здесь также представлены экспонаты, связанные со Второй англо-бурской войной и экспозиция исторических фотографий региона - «коллекция Lomax». |
This comparative display explores the objects' history and the social context in which they were used while underscoring their aesthetic qualities and emotional resonance. |
Эта сопоставительная экспозиция раскрывает истории объектов и социальные контексты, в которых они использовались, при этом подчёркивая их эстетические характеристики и вызываемый ими эмоциональный резонанс. |
A display on slavery at the museum in Tobago |
В музее Тобаго будет создана экспозиция по истории рабства. |
A limited number of artefacts and posters have been retained and moved to a new location in the Conference Building and a large display on military expenditure is now housed in the temporary visitors centre. |
Было оставлено ограниченное число экспонатов и плакатов, которые были размещены в новом месте в Конференционном корпусе, а во временном центре для посетителей в настоящее время находится крупная экспозиция, посвященная военным расходам. |
(e) The NSAU display at the Second International Forum on Economic Cooperation, held in Kiev from 5 to 7 December; |
ё) 5 - 7 декабря - экспозиция НКАУ в рамках второго международного форума экономического сотрудничества в Киеве; |
The permanent display includes "Palaces on Wheels", a collection of Royal Train saloons from Queen Victoria's early trains through to those used by Queen Elizabeth II up to the 1970s, among them some of the first rail vehicles to be set aside for preservation. |
Постоянная экспозиция включает в себя «дворцы на колесах» - собрание салонов королевских поездов начиная от ранних поездов королевы Виктории и до поездов королевы Елизавета II 1970-х годов, среди которых несколько рельсовых транспортных средств, ставших первыми музейными экспонатами. |
so we need some sort of display. |
и нам нужна какая-то экспозиция. |
The joint display exposition was realized in cooperation with the SYBA packaging this trade fair we presented a new distributed product called OPTILEDGE. |
Общая выставочная экспозиция была представлена в сотрудничестве с ассоциацией производителей упаковочных материалов "Syba". |
The display has original photos of North Sakhalin, a chronicle of con-temporary events, and arms and documents of the period. |
Экспозиция первого зала (направо от лестницы) называется "Установление Советской власти на Северном Сахалине". |
Kurpian houses with decorated roofs and canopies, characteristic storehouses with porches and buildings related to the traditional occupations of the Kurpie - beekeeping and fishing, and a display of fancifully coloured local costumes. |
Дома с резными ставнями и козырьками, характерные амбары, объекты, связанные с традиционными занятиями курпов - пчеловодством и рыбной ловлей, а также экспозиция сказочно-ярких народных костюмов ловичей. |
Fort Reuenthal is operated by the Swiss Military Museum (Schweizerisches Militärmuseum Full), whose display facility is located about. kilometres (0.56 mi) away in the direction of the Leibstadt Nuclear Power Plant. |
Форт Ройенталь находится под руководством Швейцарского военного музея (англ.)русск., чья экспозиция расположена примерно в 900 метрах в сторону лейбштадтской атомной электростанции. |
The display of any trademarks, including the WSF Poker or EVERLEAF TM (registered Community Trademark No) does not grant any user of the Site a license of any kind to use it. |
Не разрешаются экспозиция, публичные показы, распространение и прочие несанкционированные действия, связанные с торговыми марками WSF Poker или ТМ EVERLEAF (зарегистрированная Торговая марка Сообщества Номер). Такое использование не приветствуется Компанией и не сможет помочь никому в достижении своих личных целей. |
Although archives and the reserve collections are still held in the Shirehall, the principal museum display there closed in September 2011, and relocated to the main Norwich Castle Museum, reopening fully in 2013. |
Хотя все архивы и коллекции хранятся в Ширхолле, основная экспозиция находится именно в Норвичском замке (открыта в 2013 году). |