Примеры в контексте "Display - Показ"

Примеры: Display - Показ
It was a breathtaking display of firepower. Это был захватывающий дух показ огневой мощи.
Mr Weston, the display has proven how good her product is. Мистер Вестон, показ уже доказал насколько хорош ее товар.
Mutual display of the best tv programs with Samarkand and Namangan regional TV is adjusted. Налажен взаимный показ лучших телепрограмм с Самаркандскими и Наманганскими областным телевидением.
Use this control to limit the display of those threads is newer than the specified time frame. Используйте этот элемент управления, чтобы ограничить показ этих потоков новее, чем указанный период времени.
In 2009, Natasha Potkina arranged a display of her collection «Gravitation» at the National Academic Opera and Ballet Theater in Minsk. В 2009 году Наташа Поткина устроила показ своей коллекции «Гравитация» в Национальном Академическом Театре оперы и Балета в Минске.
In his landscapes the display of the usual corner, above all Sloboda Ukraine, turns into a generalised image of Ukraine. В его пейзажах показ обычного уголка, прежде всего Слобожанщины, превращается в обобщённый образ Украины.
The display comprises a small number of water formations grouped in odd and even segments, with the same formations on each. Показ включает небольшое количество водных образов, сгруппированных в четные и нечетные сегменты, с одинаковыми образами в каждом сегменте.
Clark's research work concerned geometry pipelines, specialized software or hardware that accelerates the display of three dimensional images. Исследования Кларка касались геометрических конвейеров, программного и аппаратного обеспечения, которые ускоряют показ трёхмерных изображений.
Yaroslav was offered cooperation - to write music that would accompany the display of old paintings and newsreels. Ярославу предложили сотрудничество - написать музыку, которая бы сопровождала показ старых картин и кинохроник.
In the Miscellaneous tab, you can select to display the atomic mass or only the element numbers in the PSE. Во вкладке Разное вы можете выбрать показ атомной массы или только номера в периодической таблице.
Toggles display of the toolbar below the menu bar. Переключить показ панели инструментов под строкой меню.
This menu lets you toggle the display of the header fields and other options in this composer window. Позволяет переключать показ полей заголовков и других параметров в окне редактора.
Toggle the Toolbar display on and off. Переключает показ панели инструментов вкл. и выкл...
The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case. Кремлю не обязательно было устраивать такой показ необузданной силы и жестокости для того, чтобы доказать свою правоту.
That's what I was hoping for when I put together the display. Это то, на что я надеялся, когда сделал этот показ.
The site uses database and GIS technology to display interactive maps and search forms. На сайте реализован показ интерактивных карт и поисковых форм с помощью базы данных и технологии ГИС.
I'm waiting for Lucy, she's got a trampolining display. Жду Люси, у неё показ прыжков на батуте.
And now, in an extraordinary display of my powers, И теперь, экстраординарный показ моих возможностей,
I wonder if Henry's cheap display of affection works. Интересно, работает ли дешевый показ привязанности Генри?
It provided a continuous display of the major elements of the solar system and of the legal, religious, and civil calendars of the day. Он обеспечивал непрерывный показ основных элементов Солнечной системы и правового, религиозного и гражданского календарей.
THANKS Marcin Wilozek For display Bestseller in Poland! Спасибо Marcin Wilozek за показ Севы в Польше!
The Act also makes it an offence to distribute or display material which is threatening, abusive, insulting or obscene with intent to cause a breach of the peace. Этот Закон также квалифицирует в качестве преступления распространение или показ угрожающих, оскорбительных, клеветнических и непристойных материалов с целью спровоцировать нарушение общественного спокойствия.
The Act forbids a publication or display that "is likely to expose a person or a class of persons to hatred or contempt". Закон запрещает публикацию или показ того, что "могло бы вызвать ненависть или презрение к человеку или классу лиц".
A display of heavy armaments and armoured vehicles that are limited by the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is a major violation of the main provisions and principles of the CFE Treaty, a cornerstone of European security, thus negatively affecting the situation in the region. Показ тяжелых вооружений и бронетехники, которые подпадают под ограничения, установленные Договором об обычных вооруженных силах в Европе, представляет собой серьезное нарушение основных положений и принципов этого Договора, являющегося одним из краеугольных камней европейской безопасности, что негативно сказывается на ситуации в регионе.
In January 1997, the States approved the Tobacco Advertising Law 1997, regulating the publishing, distribution and display of tobacco advertisements in Guernsey. В январе 1997 года штаты утвердили закон 1997 года о рекламе табачных изделий, который регулирует опубликование, распространение и показ рекламы табачных изделий на острове Гернси.