That display of international solidarity deserved special mention. |
Такое проявление международной солидарности следует особо подчеркнуть. |
This sudden display of emotion, him getting angry when he heard about Karen's call... |
Это внезапное проявление эмоций, его рассерженность, когда он узнал о звонке Карен... |
That display yesterday of - well, of initiative really caught our attention. |
То проявление вчера... э-э, инициативы действительно привлекло наше внимание. |
Apparently, shoving a kid's arm into a cuisine art is not a healthy display of anger. |
Очевидно, засунуть чью-то руку в блендер - это не "здоровое проявление гнева". |
Quite the display of initiative and leadership. |
Экран - это проявление инициативы и лидерства. |
I'm... simply looking for a token display of dedication. |
Я... лишь хочу увидеть символическое проявление преданности. |
Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. |
Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения. |
At Chris' wake, Tony is disgusted by the ostentatious display of sorrow. |
На поминках Кристофера, Тони противно показное проявление печали. |
It also is display of Puritan liberalism in economy and a politics. |
Это и есть проявление пуританского либерализма в экономике и политике. |
It was the most emphatic display of selflessness I have seen on a football field. |
Это было самое впечатляющее проявление самоотверженности, которое я когда-либо видел на футбольном поле. |
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow. |
Хорошо, что это чрезмерное публичное проявление чувств закончится к завтрашнему дню. |
This is the most blatant display of capitalism I've ever seen. |
Это самое вопиющее проявление капитализма, что я когда-либо видела. |
To that end, it would be a basic prerequisite that all States parties to the Convention display clear political determination to achieve real progress. |
Главным условием является проявление всеми государствами - участниками Конвенции политической решимости к достижению реального прогресса. |
This offence need only display a certain type of conduct. |
Для состава данного преступления имеет значение только проявление определенного вида поведения. |
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation. |
Эта практика абсолютно неэтична, и Комитет должен отвергнуть ее как проявление гегемонии и неправильного толкования. |
Such a display of political and institutional maturity deserves our full recognition and active support. |
Такое проявление политической и институциональной зрелости заслуживает нашего полного признания и активной поддержки. |
They mark a final display of the President's trademark courage and statesmanship. |
Они знаменуют окончательное проявление традиционного мужества и свойственных президенту качеств государственного деятеля. |
Thank you, Sir, for this reassuring display of compassion. |
Мы благодарим Вас, г-н Председатель, за это новое проявление сочувствия. |
The most effective way of confronting that scourge was to display the necessary political and economic will. |
Наиболее эффективным средством борьбы с этим бедствием является проявление необходимой политической и экономической воли. |
This is yet another display of the commitment of the Government of Kosovo to the political process. |
Это еще одно проявление приверженности правительства Косово политическому процессу. |
Understanding and a display of goodwill were of critical importance. |
Важнейшее значение имеют взаимопонимание и проявление доброй воли. |
Let her live, and she found that self-righteous display of mercy to be humiliating... |
Оставила её жить, и она обнаружила, что проявление милосердия унижает... |
Throne name of Thutmosis I was - Aa-heper-Ca-Ra («Great display of double Ra»). |
Тронным именем Тутмоса I было - Аа-хепер-ка-Ра («Великое проявление двойника Ра»). |
A popular urban legend states that, in response to this display of wealth, the Duke immediately increased the tenants' rent. |
Популярная городская легенда гласит, что в ответ на это проявление собственного достатка, герцог сразу поднял налоги. |
This heartwarming display would mean a whole lot more had I not just seen you all tearing yourselves and your city apart. |
Это душевное проявление значило бы намного больше, если бы я не видел вас всех, разваливая самих себя и свой город на куски. |