On 16 August 1944, he gave the world's first demonstration of a practical fully electronic colour television display. |
16 августа 1944 года он продемонстрировал первый полностью электронный цветной экран. |
Using the GIO library, Nautilus tracks modification of local files in real time, eliminating the need to refresh the display. |
Используя библиотеку GIO, Nautilus отслеживает изменения локальных файлов в режиме реального времени, устраняя потребность вручную обновлять экран. |
There are several ways to modify the display to your liking. |
Есть несколько способов изменить экран на ваш вкус. |
Switch the display to the to-do list view. |
Переключить экран в представление списка задач. |
To make the image projection display correctly, the system requires up-to-date and exact coordinates of the user's eyes. |
Для того, чтобы проекция изображения, выводимая на экран, была корректной, системе необходимы максимально актуальные и точные координаты глаз пользователя. |
A display should look like the variable that it represents (e.g. high temperature on a thermometer shown as a higher vertical level). |
Экран должен выглядеть как переменная, которую он представляет (например, высокая температура на термометре показана высшим вертикальным уровнем). |
If this check box is not marked, a printer independent layout will be used for screen display and printing. |
Если этот флажок не установлен, для вывода данных на экран и печати будет использоваться независимая от принтера разметка. |
Immediately updates the display to reflect the current status |
Немедленно обновить экран для обновления текущего статуса |
button and locate the file that you want to display. |
и найти файл, который требуется вывести на экран. |
You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with colour markings. |
При этом можно выбрать для просмотра отдельные версии документа или вывести на экран различия между этими версиями, отмеченные разным цветом. |
(a) To display on-line help with different levels of detail; |
а) выводить на экран различного уровня информацию в помощь пользователю в реальном масштабе времени; |
This vast display happens in our skies all over the world, but we're completely unaware of it. |
Этот огромный экран там, в нашем небе, над всем миром, но мы совершенно не знаем о нём. |
The advanced features of the equipment include a colour-coded display, based on the content of the items, and higher resolution cameras capable of scanning items quickly and displaying them clearly on a monitor. |
Продвинутые характеристики этого оборудования включают в себя цветной экран, меняющий расцветку в зависимости от содержания сканируемых предметов, и камеры с более высоким разрешением, позволяющие быстро сканировать предметы, а затем выводить четкие изображения на монитор. |
We wanted to devise a hinge that would allow it to rotate so the display could come up, but also not let anything into the electronics behind. |
Мы хотели предумать шарнир, который позволяет повернуть и открыть экран, но не позволяет ничему попасть внутрь электроники. |
An interactive whiteboard (IWB) is a large interactive display in the form factor of a whiteboard. |
Интерактивная доска (англ. Interactive Whiteboard, IWB) - это большой интерактивный экран в виде белой магнитно-маркерной доски. |
Once the required document is found, users can proceed to display or download the document in any of the six official languages irrespective of his/her language of operations. |
Найдя необходимый документ, пользователи могут вывести его на экран или загрузить на любом из шести официальных языков на каком бы языке они ни работали. |
The device for testing the peripheral field of vision comprises a display screen (1) for showing light stimuli (2) to the patient. |
Устройство для исследования периферийных областей поля зрения содержит демонстрационный экран (1) для предъявления на нем световых стимулов (2) пациенту. |
An amount of $23,800 is proposed for software which will create a barcode on each driving licence, as required by the fuel management solution, to allow for the display of fuel storage and consumption data. |
Сумма в размере 23800 долл. США испрашивается для приобретения программного обеспечения, с помощью которого на каждые водительские права будет нанесен штрих-код, необходимый системе автоматического отпуска топлива для выведения на экран данных о хранении и потреблении топлива. |
Normally all of these actions take place in a virtual environment and not on screen; the robot does not need a physical screen to operate, rather it interprets the screen display electronically. |
Обычно все эти действия выполняются в виртуальной среде, а не на экране; роботу не нужен физический экран для работы, а он интерпретирует экран в электронном виде. |
It's certainly a very important medium for input, and a lot of people think that fingers are a very low-resolution sort of stylus for inputting to a display. |
Это, безусловно, важное средство ввода информации, и многие люди считают, что пальцы это подобие стилуса для ввода информации на экран. |
Secondly, the UNBIS Thesaurus, originally posted in beta version , was officially launched in March, with search and display of subject descriptors and related terms, together with help and search screens, in the six official languages. |
Во-вторых, в марте был официально введен в действие тезаурус ЮНБИС, первоначально размещенный на веб-сайте в бета-версии , который позволяет осуществлять поиск и выводить на экран тематические каталоги и соответствующие термины на всех шести официальных языках. |
So the Internet, which you can surf the web anywhere you are in the world; GPS, where you can actually know where you are anywhere in the world; the touchscreen display, which makes it also a really easy-to-use phone for anybody. |
Интернет, которым вы можете пользоваться где бы вы в мире не находились; GPS, благодаря которому вы знаете, где находитесь где угодно в мире; Сенсорный экран, который также делает его по-настоящему простым в использовании телефоном для всех. |
Lastly, the report outlines plans for the application of emerging technologies, such as the synchronous display of two language versions of the same document and the integration of "tools" available to language staff through the application of the latest advances in Web-based technology. |
Наконец, в докладе в общем виде излагаются планы в отношении применения новейших технологий, таких, как синхронизированный вывод на экран одного и того же документа на двух языках и интеграция «инструментов», имеющихся в распоряжении лингвистического персонала, посредством применения самых последних достижений ШёЬ-технологии. |
To display the ruler, choose |
Линейка выводится на экран командой |
This speeds up the display. |
Это позволяет ускорить вывод на экран. |