Computer, display all holo-images taken on Stardate 50979. |
Компьютер, показать все голо-изображения, сделанные в звездную дату 50979. |
He was eager to display his new bicycle to his friends. |
Ему не терпелось показать свой новый велосипед друзьям. |
I look to you to display very, very basic surgical knowledge. |
От вас требуется показать элементарные познания в хирургии. |
Today was meant to be a display of your power. |
Сегодня вы планировали показать свою силу. |
I would also like very quickly to display a few photographs. |
Мне хотелось бы очень быстро показать несколько фотографий. |
To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. |
Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки. |
Kiroy Company held a showcase for reporters and fans to display some of the new songs along with labelmate and ballad singer "Tei". |
Компания Kiroy провела презентацию для журналистов и поклонников, чтобы показать некоторые из новых песен вместе с лейблом и певцом баллады Тей. |
The browser may return a DNS error or display a site unrelated to the content sought. |
Браузер может вернуть ошибку DNS или показать сайт, не имеющий отношения к странице, которую искали. |
Often it is not at all necessary to display all the contents immediately. |
Часто это вовсе не обязательно, чтобы показать все содержимое сразу. |
Using Javascript/ Ajax, there are now many opportunities to have very good data to reload and display on demand. |
Использование Javascript/ Ajax, Есть теперь много возможностей для нас очень хорошие данные для перезагрузки или показать по требованию. |
Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages. |
Дважды щелкните закрытую папку, чтобы открыть ее и показать вложенные папки и справку. |
Double-click a document icon to display the corresponding Help page. |
Дважды щелкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки. |
Every emotion an actor can display. |
Каждой эмоцией, которую может показать актер. |
And I can display my calves, which are the best part of my lower legs. |
И я могу показать свои икры, а это лучшая часть моей нижней части ноги. |
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency. |
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло. |
The format of the agriculture value added account is designed to display sources and allocation of total value of production. |
Формат счета добавленной стоимости в сельском хозяйстве позволяет показать источники и распределение общей стоимости продукции. |
Isn't it nice to finally display your accomplishments, Son? |
Разве не здорово наконец показать твои достижения? |
But a display to your country and their foreign allies of our resolve should be enough to bring them to the negotiating table. |
Но будет достаточно показать твоей стране и ее союзникам наши намерения, чтобы они сели за стол переговоров. |
As of early November, some 216 international exhibiting companies from 33 countries have signed up to display hundreds of new and innovative products. |
В начале ноября, зарегистрировались 216 международных компаний из 33 стран с намерением показать сотни инновационных продуктов. |
The Scottish Patriotic Association was vocally opposed to the shield's design, noting that it should display the Union Jack to represent British and Irish settlers. |
Шотландская патриотическая ассоциация была настроена скептически, отметив, что герб должен показать Флаг Союза и представлять британских и ирландских поселенцев. |
Toggle display of the Location Info Box |
Показать или скрыть текстовое окно местоположения. |
Can you just display the route that she was following? |
Можешь показать маршрут, по которому она двигалась? |
You cannot let him display our poverty to the public, OK? |
Ты не можешь ему позволить показать людям, что мы нищие, ясно? |
Sigismund's zeal for Renaissance was matched not only by his son, Sigismund II Augustus, but by many wealthy nobles and burghers who also desired to display their wealth, influence and cultural savvy. |
Рвение Сигизмунда к Ренессансу было поддержано не только его сыном, Сигизмундом II Августом, но и многими богатыми дворянами и мещанами, которые также хотели показать своё богатство, влияние и «подкованность» в культуре. |
Parker and Stone state that they depict Kenny and his friends in this manner in order to display how young boys really talk when they are alone. |
Паркер и Стоун утверждают, что они изображают Кенни и его друзей в этой манере для того, чтобы показать как дети говорят, когда они одни. |