In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." |
В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger». |
The World Intellectual Property Organization (WIPO), the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD were discussing intellectual property rights in relation to indigenous peoples, without having previously reached an agreement with indigenous peoples. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждают вопрос о правах на интеллектуальную собственность применительно к коренным народам, не достигнув предварительного согласия с коренными народами. |
As explained above, these individuals do nothing more than discuss political reform and democratic practices with those in Cuba who either favour democratic change or are interested in discussing reforms in the present system. |
Как разъяснялось выше, эти лица всего лишь обсуждают вопросы политической реформы и демократической практики с теми лицами на Кубе, которые либо выступают за демократические изменения, либо заинтересованы в обсуждении реформы нынешней системы. |
Although all fund managers expressed their interest and commitment in working to create a dedicated Energy Efficiency Fund, fund managers were internally discussing at this stage their possible participation in the co-financing with the EE21 project. |
Хотя все руководители фондов заявили о своей заинтересованности и готовности создать специализированный Фонд энергоэффективности, на данном этапе руководители фондов обсуждают вопрос о своем возможном участии в совместном финансировании проекта "ЭЭ-XXI" внутри своих организаций. |
Its participation in the work of the Security Council will enable it to strengthen that relationship and contribute to the process of revitalization of the Committee. 2.2 Algeria and its partners are discussing programmes of cooperation to be implemented and specific needs in the area of counter-terrorism. |
Его участие в работе Совета Безопасности позволит ему укрепить эти отношения и вносить свой вклад в процесс активизации работы Комитета. 2.2 Алжир и его партнеры обсуждают предлагаемые программы сотрудничества по борьбе с терроризмом и выявляют свои конкретные потребности в этой области. |
As a result of the growing number of peacekeeping operations, the limited economic and human resources available and the complex multidimensional challenges that we face, the Assembly, the Secretary-General and this Council have been discussing peacekeeping operations. |
В результате растущего числа операций по поддержанию мира, ограниченных экономических и людских ресурсов и сложных многокомпонентных проблем, стоящих перед нами, Ассамблея, Генеральный секретарь и настоящий Совет обсуждают операции по поддержанию мира. |
Belarus sees great symbolic significance in the fact that it is here at the United Nations - the world's most democratic forum for international diplomacy - that Member States are discussing further efforts by the international community and the United Nations system to strengthen new or restored democracies. |
Беларусь видит глубокий символический смысл в том, что именно в стенах Организации Объединенных Наций - самого демократичного универсального форума дипломатии - государства-члены обсуждают направления дальнейших усилий международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций, которые необходимо предпринять в интересах упрочения новых или возрожденных демократий. |
Lastly, the United States was encouraged about reports that President Johnson-Sirleaf and Nigerian President Obasanjo are discussing the issue of former Liberian President Charles Taylor, who faces multiple charges of war crimes and crimes against humanity at the Special Court for Sierra Leone. |
В завершение хочу отметить, что Соединенные Штаты Америки были вдохновлены сообщениями о том, что президент Джонсон-Серлиф и президент Нигерии Обасанджо обсуждают проблему бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора, против которого выдвинуты многочисленные обвинения в совершении военных преступлений и преступлений против человечности в Специальном суде по Сьерра-Леоне. |
Indeed, are they seriously discussing how to implement resolution 1325 on women and peace and security, or the recently adopted presidential statements on strengthening cooperation with troop-contributing countries and on peace-building? |
Обсуждают ли они серьезным образом, как выполнять резолюцию 1325 по вопросу о положении женщин и мире и безопасности или недавно принятые заявления Председателя об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска, а также по вопросу о миростроительстве? |
ITU and UNIDIR are discussing the coordination of a cybersecurity side event during the October 2010 First Committee meeting, as well as potential collaboration on the creation of a cybersecurity lexicon for use by diplomats and policymakers. |
МСЭ и ЮНИДИР согласовывают вопросы организации параллельного мероприятия по кибербезопасности в ходе сессии Первого комитета в октябре 2010 года, а также обсуждают возможности сотрудничества в области разработки терминологии по кибербезопасности для дипломатов и руководителей. |
The host country representative added that the United States Representative and Deputy Representative had voiced their concerns regarding delays in the issuance of visas, and the Department of State and the Department of Homeland Security were presently discussing how to avoid future visa delays. |
Представитель страны пребывания также указал на то, что Представитель Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций и заместитель представителя выразили обеспокоенность в связи с задержками в выдаче виз, и в настоящее время Государственный департамент и Министерство национальной безопасности обсуждают пути устранения таких задержек в будущем. |
The parties to the negotiations in Doha, namely the Government of the Sudan, the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement, are currently discussing a set of draft texts that will serve as a framework for a final comprehensive agreement. |
Участвующие в переговорах в Дохе стороны - правительство Судана, Движение за справедливость и равенство и Движение за освобождение и справедливость - в настоящее время обсуждают комплект проектов текстов, которые будут использованы в качестве основы для окончательного всеобъемлющего соглашения. |
They're discussing the initial public offering. |
Они обсуждают выпуск акций. |
With Christine, discussing housekeeping. |
С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство. |
They're discussing scientific problems. |
Они обсуждают научные проблемы. |
Only when discussing my income. |
Только когда обсуждают мой доход. |
They're discussing business strategy. |
Они обсуждают стратегию бизнеса. |
We're eating candy bars and discussing HMOs. |
Едят конфеты и обсуждают страховки. |
They are discussing the destruction of the school. |
Они обсуждают уничтожение школы. |
EOSG, OLA and DM are discussing a few issues before the revised ST/SGB is finalized. |
КГС, УПВ и ДУ обсуждают ряд вопросов перед завершением разработки пересмотренного бюллетеня Генерального секретаря. |
The African Union and UNSOA are discussing with Uganda and Burundi the possibility of deploying up to four military rotary-wing assets each. |
Африканский союз и ЮНСОА обсуждают с Угандой и Бурунди возможность предоставления каждой из этих стран до четырех военных вертолетов. |
The two Governments are currently discussing monitoring arrangements that would apply under the MoU. |
Правительства СК и Иордании в настоящее время обсуждают процедуры последующего контроля в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании. |
Ministry of Justice. HRU is discussing with the Ministry of Justice further human rights training for prison guards, funded by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights technical cooperation project. |
В настоящее время ГПЧ и министерство юстиции обсуждают вопрос об организации дополнительной подготовки по правам человека для тюремных надзирателей, финансируемой по линии проекта технического сотрудничества Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The Acting Executive Secretary of IGAD said that IGAD and OAU were discussing the dispatch of a joint delegation to Somalia to persuade Mr. Aidid to talk to the Sodere group and also to persuade the Sodere group to be flexible. |
Исполняющий обязанности Исполнительного секретаря МОВР заявил, что МОВР и ОАЕ обсуждают возможность направления совместной делегации в Сомали, с тем чтобы убедить г-на Айдида провести переговоры с Содерской группой, а также убедить Содерскую группу проявлять гибкость. |
Several European countries have discussed, or are currently discussing, adopting a similar legal system. |
Некоторые европейские страны в настоящее время обсуждают возможность принятия аналогичных правовых норм. |