In the United States, the four remaining mercury cell facilities are discussing a potential 31 December 2018 deadline for closure or conversion, depending upon pending congressional legislation and the economic viability of converting the plants. |
В Соединенных Штатах Америки оставшиеся четыре предприятия, на которых применяются ртутные электролизёры, обсуждают 31 декабря 2018 года в качестве возможного срока закрытия или конверсии в зависимости от будущего принятия законодательства конгрессом и экономической возможности конверсии предприятий. |
Among the activities the organization hosts every year are a weekend-long global conference, with participants from between 30 and 40 countries discussing, learning and developing ideas on global emerging issues such as security, peace and development. |
Раз в год организация проводит всемирную конференцию (в выходные дни), на которой представители из 30 - 40 стран обмениваются идеями, обсуждают и формулируют концепции по актуальным вопросам современности, в частности по проблемам безопасности, мира и развития. |
As the Pastra facility was located in an isolated area, the Ministry of Labour and Social Policy and the mayor of Rila were discussing the possibility of moving the occupants to a family-type centre in the village when the facility was closed. |
Поскольку больница Пастра находится в обособленном районе, Министерство труда и социальной политики и мэр Рилы обсуждают возможность перевода больных в центр семейного типа в этом поселении, когда больницу закроют. |
While each of them are infected, Ava, along with the remaining Avengers and students wear a Doomstone collar that prevents the virus from taking hold of them fully, while discussing Doctor Doom's motives. |
В то время, как остальные из Академии были заражены, Ава, вместе с другими Мстителями, носит ошейник, который не даёт вирусу заразить их, и вместе с ними, они обсуждают мотивы Доктора Дума. |
Much more can be accomplished through the collegial approach of, for example, police discussing with police, than could be gained by a professor-student model of training; |
Подход в форме общения коллег, например, когда какой-либо вопрос сотрудники полиции обсуждают со своими коллегами, может дать гораздо больше, чем традиционная модель "преподаватель-ученик"; |
The Conference of European Statisticians (CES) and its Bureau have been discussing issues, principles and recommendations for conducting research, data modelling and analysis, and forecasting at national statistical institutes. The aim is to produce a set of norms for adoption by CES. |
Конференция статистиков стран Европы (КССЕ) и ее Бюро обсуждают вопросы, принципы и рекомендации, связанные с проведением научных исследований, моделированием и анализом данных и прогнозированием на уровне национальных статистических учреждений с целью разработки комплекса норм для их принятия КССЕ. |
The UNECE-UNESCAP are currently discussing the possibility of holding the meeting back-to-back with the session of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation with Kazakhstan as the lead country of the Group. |
В настоящее время ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН обсуждают возможность созыва совещания одновременно с сессией Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и упрощению процедур пересечения границ, которая состоится в Казахстане, являющемся ведущей страной этой Группы. |
Mr. Vundavalli (India), speaking in exercise of the right of reply, recalled that India and Pakistan were discussing a number of outstanding issues bilaterally in the framework of the Composite Dialogue. |
Г-н Вундавалли (Индия), выступая в порядке использования права на ответ, напоминает о том, что Индия и Пакистан обсуждают ряд нерешенных вопросов в ходе двусторонних переговоров, которые проводятся в рамках комплексного диалога. |
living in their parents' basement... downloading scripts... and what they think is inside information... about movies and actors they claim to despise... yet can't stop discussing. |
Они говорят, что они прёзирают людёй... пишущих подобныё сцёнарии... но всё равно их обсуждают. |
There is increasing awareness of the alignment challenge in global partnerships, and efforts are being made to address it. GAVI, the Global Fund and the World Bank are discussing the potential solution of earmarking funds for joint programmes to strengthen health systems. |
ГАВИ, Глобальный фонд и Всемирный банк обсуждают возможности целевого направления финансовых средств на цели совместных программ для укрепления систем охраны здоровья. |
Monsignor Abboud, speaking in his personal capacity, said that Algeria and Morocco were currently discussing the reopening of their land border, which had been closed since 1994, and other unresolved issues. |
Монсеньор Аббуд, выступая в своем личном качестве, говорит, что Алжир и Марокко в настоящее время обсуждают вопрос об открытии сухопутной границы между этими двумя государствами, которая была закрыта с 1994 года, равно как и другие нерешенные вопросы. |
In that regard, the EU was very encouraged by the announcement in July that the United States and the Russian Federation are discussing the development of a post-START arrangement. |
В этой связи ЕС выражает удовлетворение по поводу появившегося в июле сообщения о том, что Соединенные Штаты и Российская Федерация обсуждают вопрос о подготовке соглашения, которое придет на смену СНВ. |
King Joffrey Baratheon takes Lady Margaery Tyrell on a tour of the Great Sept of Baelor, where Cersei and Lady Olenna are discussing the wedding. |
Король Джоффри (Джек Глисон) берёт леди Маргери (Натали Дормер) на экскурсию в Великую Септу Бейлора, где королева Серсея (Лина Хеди) и леди Оленна обсуждают предстоящую свадьбу. |
In line with the Greener Cities Partnership, the programmes' regional offices in Latin America and the Caribbean are also discussing the development of a new programme in Haiti that would focus on green coastal cities in the south of the country. |
В соответствии с целями Партнерства в целях развития более экологичных городов, региональные отделения обеих программ в Латинской Америке и Карибском бассейне также обсуждают вопрос о разработке новой программы в Гаити, которая будет ориентирована на развитие «зеленых» прибрежных городов на юге страны. |
"The Azerbaijani side has claimed that the sides are discussing refugees' return to the NKR, but I will once again say what I have already said: the issue is not being discussed now," the Minister said. |
«С азербайджанской стороны прозвучало утверждение, что стороны обсуждают вопрос возврата беженцев в НКР, но я повторю то, что говорил ранее, что сегодня этот вопрос не обсуждается», - отметил он. |
Discussing the merits of the case. |
Обсуждают конкретные обстоятельства дела. |
Discussing yesterday's disaster, I've no doubt. |
Обсуждают вчерашнее происшествия, полагаю. |
Discussing tactical options, sir. |
Обсуждают тактические ходы, сэр. |
Discussing a kid I represent. |
Обсуждают ребёнка, которого я защищаю. |
The United Nations Secretariat and the Government of Guatemala are discussing the most appropriate way in which to resolve the operational challenges described in the present report, which derive in great measure from the sui generis nature of the Commission as a non-United Nations body. |
Секретариат Организации Объединенных Наций и правительство Гватемалы в настоящее время обсуждают наиболее подходящие пути урегулирования оперативных проблем, о которых идет речь в настоящем докладе и которые в значительной мере обусловлены особым характером Комиссии как органа, не относящегося к системе Организации Объединенных Наций. |
In the experience of the Centre, much more can be accomplished through the collegial approach of police discussing with police, than through a professor-student model of training; |
Опыт Центра показывает, что можно достичь намного большего, когда используется коллегиальный подход, при котором полицейские обсуждают вопросы с полицейскими, а не такая модель подготовки, при которой общение ведется на уровне преподаватель-слушатель; |