Experts in the Czech Republic are currently discussing the amendments to national legislation that are necessary for the ratification of the Convention. |
В настоящее время эксперты в Чешской Республике обсуждают поправки к национальному законодательству, необходимые для ратификации этой Конвенции. |
Various national political actors, civil society, partners and donors are discussing together practical ways to implement a common road map. |
Различные национальные политические участники, гражданское общество, партнеры и доноры совместно обсуждают практические пути для выполнения общего плана. |
Other low-lying countries in our region are already discussing, at the presidential level, moving to a third country. |
Другие страны нашего региона, расположенные ниже уровня моря, уже обсуждают на президентском уровне возможность переезда в третью страну. |
Deputies of Parliament are currently discussing a new draft code on marriage (wedlock) and the family. |
В настоящее время депутаты Парламента обсуждают новый проект кодекса "О браке (супружестве) и семье". |
The governing bodies are currently discussing the report. |
Руководящие органы в настоящее время обсуждают этот доклад. |
You can't go barging in when they're discussing something private. |
Нельзя врываться, когда обсуждают личные дела. |
Your colleagues are in the next room, Not so subtly discussing my condition. |
Твои коллеги в соседней комнате, достаточно громко обсуждают моё состояние. |
Globalization and digitalization have inevitably brought us together, so that in many countries and regions, people are today discussing the same issues. |
Глобализация и цифровые технологии закономерно сблизили нас, причем до такой степени, что во многих странах и регионах сегодня люди обсуждают одни и те же вопросы. |
The Central African authorities plan to continue training armed forces personnel under existing bilateral cooperation agreements and are presently discussing the possibility of carrying out training programmes with Angola and the Sudan in the future. |
Центральноафриканские власти планируют продолжать обучение служащих вооруженных сил на основании существующих двусторонних соглашений о сотрудничестве и в настоящее время обсуждают возможность проведения программ обучения с Анголой и Суданом в будущем. |
Processes must be democratic and transparent, with governments, employers' organizations and trade unions discussing the economic and industrial changes to be made. |
Эти процессы должны быть демократичными и прозрачными, когда государство, организации работодателей и профсоюзы обсуждают необходимые изменения в экономике и промышленности. |
The Government of Angola and UNHCR are discussing the formal local integration of this group. |
Правительство Анголы и представители УВКБ обсуждают вопрос их официальной интеграции на местах. |
The Centre and INTERPOL are discussing a cooperation agreement to allow the sharing of information. |
Центр и Интерпол обсуждают вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве, которое позволит им обмениваться информацией. |
G8 and G20 are discussing what policy mechanisms can be implemented. |
Большая восьмерка и Большая двадцатка обсуждают вопрос о том, какие могут быть созданы механизмы политики. |
Trauma programs have been discussing it for years. |
Травматологи обсуждают этот метод уже давно. |
The secretariats of both organizsations are discussing suitable dates for this session. |
В настоящее время секретариаты обеих организаций обсуждают вопрос о приемлемых сроках проведения этой сессии. |
2.2 Algeria and its partners are discussing programmes of cooperation to be implemented and specific needs in the area of counter-terrorism. |
2.2 Алжир и его партнеры обсуждают предлагаемые программы сотрудничества по борьбе с терроризмом и выявляют свои конкретные потребности в этой области. |
The third involves Hong Kong police officers and Chinese Ministry of State Security employees discussing and trying to find Edward Snowden. |
В третьей гонконгские полицейские и сотрудники министерства государственной безопасности КНР обсуждают ситуацию и пытаются найти Эдварда Сноудена. |
Agricultural associations have been included and are discussing their proposals with the Government; |
К этому процессу были подключены сельскохозяйственные ассоциации, и они в настоящее время обсуждают свои предложения с правительством; |
Five working groups are discussing refugees, arms control, regional economic cooperation, water, and environment, respectively. |
Пять рабочих групп обсуждают проблемы беженцев, контроля над вооружениями, регионального экономического сотрудничества, водоснабжения и окружающей среды, соответственно. |
Res. coord. is currently discussing expansion of common premises with Government. |
Координаторы-резиденты обсуждают в настоящее время с правительством вопрос о расширении общих помещений. |
The Government and UTO are discussing how and where he should be questioned. |
В настоящее время правительство и ОТО обсуждают вопрос о том, каким образом и где он может быть допрошен. |
Training has been provided; the Office of Human Resources Management and the Procurement Division were discussing the development of a formal training programme. |
Профессиональная подготовка проводится; Управление людских ресурсов и Отдел закупок обсуждают вопрос о разработке официальной программы профессиональной подготовки. |
The Collegiums are also discussing the organization of a secretariat for the Parliamentary Assembly. |
Коллегии обсуждают также вопрос об организации секретариата Парламентской ассамблеи. |
OSCE participating States are currently discussing how to take this process forward. |
Государства-участники ОБСЕ в настоящее время обсуждают вопрос о путях продвижения вперед этого процесса. |
The African Union and member countries of IGAD are already discussing possible courses of action in response to the present crisis. |
Африканский союз и государства-члены МОВР уже обсуждают вопрос о возможном порядке действий в связи с нынешним кризисом. |