| Senior management is currently discussing finalization of the basis for sharing administrative overheads across operational units. | В настоящее время старшие сотрудники управленческого звена обсуждают вопрос об окончательном определении основы для распределения административных расходов между оперативными подразделениями. |
| The authorities were discussing whether funds should be earmarked in the budget of Bosnia and Herzegovina to set up a national voluntary return programme. | Власти в настоящее время обсуждают целесообразность выделения средств из госбюджета Боснии и Герцеговины на выполнение национальной программы добровольной репатриации. |
| Women are now often discussing and acting without a feeling of inferiority in rural groups and organizations. | Все чаще женщины обсуждают проблемы и действуют в объединениях и организациях крестьян, не испытывая при этом чувства неполноценности. |
| WFP, the World Bank and FAO are discussing development of the grain market in Africa. | ВПП, Всемирный банк и ФАО обсуждают вопрос о развитии зернового рынка в Африке. |
| Member States are currently discussing strengthening the protection of the human rights of older persons, with deliberations ongoing as to the appropriate means for achieving that objective. | В настоящее время государства-члены обсуждают вопрос об активизации защиты прав человека пожилых людей и консультируются относительно надлежащих средств для достижения этой цели. |
| The Palace is discussing whether that boat is a spy or not | Так вот во дворце обсуждают, шпионский этот корабль аль нет. |
| If the project they're discussing isn't above-board, it could be our way into Pratt. | Если тот проект, что они обсуждают, не является официальным, то так мы сможем достать Прэтта. |
| Even if I weren't inside a car with the windows rolled up, all Samaritan would have heard just now was two fellow professors discussing a student. | Даже не будь в машине подняты все стекла, Самаритянин всего и услышал бы, что два профессора обсуждают какого-то студента. |
| My Special Representative and his staff are already discussing with such parties the conditions under which such a dialogue would lead to a sustainable peace. | Мой Специальный представитель и его сотрудники уже обсуждают с такими сторонами условия, при которых такой диалог мог бы привести к установлению прочного мира. |
| Trade unions were already discussing how to close the gap between the current system of compensation for loss of income and what would amount to full pay. | В настоящее время профсоюзы уже обсуждают вопрос об устранении разрыва между нынешней системой компенсации за потерю доходов и тем, что составляло бы полную зарплату. |
| At present, the Russian and Byelorussian Customs authorities are discussing medium-term solutions as to how to distinguish between the liability of the national guaranteeing associations ASMAP and BAIRC. | В настоящее время таможенные органы России и Беларуси обсуждают среднесрочные решения, направленные на проведение различия между ответственностью национальных гарантийных объединений АСМАП и БАМАП. |
| They were not aware that there were bodies like the Social Forum discussing about them and trying to solve their problems. | Они не имеют ни малейшего понятия о существовании органом наподобие Социального форума, которые обсуждают их положение и пытаются решить их проблемы. |
| Currently, United Nations organizations are actively discussing the following critical accounting policy issues: | В настоящее время организации системы Организации Объединенных Наций активно обсуждают следующие важнейшие вопросы учетной политики: |
| The Chairmen of the Angola, Liberia and Sierra Leone sanctions committees are also discussing ways of increasing cooperation among their committees with a view to holding a joint meeting. | Председатели комитетов по санкциям в отношении Анголы, Либерии и Сьерра-Леоне также обсуждают пути расширения сотрудничества между их комитетами, имея в виду проведение совместного заседания. |
| So, when I go to craftbeer.wiki, I can expect a vibrant site with passionate folks discussing all things relevant to brewing beer. | «Поэтому, переходя на сайт craftbeer.wiki, я ожидаю увидеть активный сайт, где страстные люди обсуждают всё, что связано с приготовлением пива. |
| What are they discussing do you think? | Как ты думаешь, что они обсуждают? |
| In the Convention on the future of the EU, member states and candidate countries are already discussing how to organize the EU in the years ahead. | В Конвенции относительно будущего Евросоюза страны-участницы и страны-кандидаты уже обсуждают вопрос организации Евросоюза в предстоящие годы. |
| Instead, a number of European countries are discussing the introduction of stringent fiscal rules into their constitutions, and are contemplating even more far-reaching changes. | Вместо этого многие европейские страны обсуждают введение в свои конституции строгих финансовых правил и рассматривают еще более далеко идущие изменения. |
| If they're discussing Brother Oswin, I should be there. | Если они обсуждают брата Освина, я должен быть там |
| Several working groups of the General Assembly are discussing various aspects of the necessary reforms and a large number of research teams, university-based groups and non-governmental organizations are submitting proposals for reforms. | Несколько рабочих групп Генеральной Ассамблеи обсуждают различные аспекты необходимых реформ, а многочисленные исследовательские коллективы, группы при университетах и неправительственные организации представляют свои предложения по реформам. |
| Governments are discussing and in some cases already implementing national curriculum reform, which involves the development of new teaching materials reoriented towards sustainability. | Правительства обсуждают, а в ряде случаев уже осуществляют национальную реформу учебных программ, которая включает создание новых учебных материалов, переориентированных на устойчивое развитие. |
| OSCE and UNMOT are in close touch on the matter and are discussing with the Government the role that international organizations might play. | ОБСЕ и МНООНТ тесно взаимодействуют по данному вопросу и обсуждают с правительством вопрос о роли, которую могли бы сыграть международные организации. |
| The organizations involved are also discussing cooperation on new initiatives to assist local populations with safe food production and improved health care and in regaining control over their own livelihoods. | Организации, которые участвовали в этой работе, обсуждают также формы сотрудничества по новым инициативам, направленным на оказание помощи местному населению безопасным продовольствием и лучшим медицинским обслуживанием, а также в деле восстановления контроля над условиями жизни. |
| Moreover, DAC members are discussing a measure to liberalize aid procurement which could enhance the effective use of aid resources in the least developed countries. | Кроме этого, члены МАР обсуждают вопрос о мерах по либерализации закупок товаров в счет помощи, что могло бы повысить эффективность использования таких средств в наименее развитых странах. |
| The parties, together with UNHCR and UNPROFOR, are discussing a pilot project for voluntary return to a few selected areas. | Сейчас вместе с УВКБ и СООНО стороны обсуждают вопрос об осуществлении экспериментального проекта для добровольного возвращения людей в ряд отобранных районов. |