Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Дискреционные полномочия

Примеры в контексте "Discretion - Дискреционные полномочия"

Примеры: Discretion - Дискреционные полномочия
The duties and obligations, discretion and performance standards of the system operator should all be clearly prescribed for by the regime. Такой режим должен ясно устанавливать все обязанности и обязательства, дискреционные полномочия и стандарты функционирования оператора системы регистрации.
This implies that the Government may exercise discretion when deciding whether striking employees should be dismissed. Это предполагает, что правительство может осуществлять дискреционные полномочия при принятии решения о том, следует ли увольнять бастующих работников.
On the contrary, reliance on such discretion has resulted in inadequate implementation of article 9, paragraph 4. Напротив, расчет на такие дискреционные полномочия привел к ненадлежащему выполнению пункта 4 статьи 9.
A more enlightened trend of opinion discards discretion, accepting only inadmissibility to protect judicial integrity. Более просвещенное мнение отвергает дискреционные полномочия, соглашаясь лишь с недопустимостью защиты судебной честности.
The aim is that the administration exercises this discretion equally to all the citizens. Главным здесь является то, чтобы администрация осуществляла свои дискреционные полномочия одинаково по отношению ко всем гражданам.
It is hoped that other prosecutors will exercise their discretion similarly. Следует надеяться, что другие прокуроры будут применять свои дискреционные полномочия аналогичным образом.
This discretion is exercised more often when the demonstrators' agenda is critical of government policies. Эти дискреционные полномочия осуществляются более часто в тех случаях, когда программа демонстрантов содержит элементы критики в адрес государственной политики.
It was important to decide when to do what and what areas were open to the exercise of discretion by an agency. Важно решить, когда и чем следует заниматься и в каких областях у органа имеются дискреционные полномочия.
RTAs typically seek to reduce regulatory discretion by requiring that such measures not be more trade restrictive than necessary ("necessity test"). РТС обычно ограничивают дискреционные полномочия регулирующих органов, требуя, чтобы принимаемые странами ограничительные меры не были более жесткими, чем это необходимо.
The discretion of the Commission on Narcotic Drugs differs between the 1961 Convention and the 1971 Convention. Дискреционные полномочия Комиссии по наркотическим средствам согласно Конвенции 1961 года и Конвенции 1971 года являются различными.
The discretion of States to confer nationality on their citizens is limited by international law, in particular by international human rights law. Дискреционные полномочия государств в отношении передачи гражданства их гражданами ограничены международным правом, в частности международным правом прав человека.
A member State or international organization may be given discretion with regard to implementation of a binding decision adopted by an international organization. Государству-члену или международной организации-члену могут быть предоставлены дискреционные полномочия в отношении осуществления обязательного решения, принятого международной организацией.
As far as the regulatory techniques are concerned, States' legislation builds upon licensing systems leaving an amount of discretion to the authorities in charge. Что касается методов регулирования, то законодательство государств предусматривает системы лицензирования, предоставляющие определенные дискреционные полномочия соответствующим компетентным органам.
The discretion of States is thereby limited, as they are obliged to act in accordance with the provisions of the agreements to which they are parties. Дискреционные полномочия государств тем самым ограничиваются, поскольку они обязаны действовать в соответствии с положениями соглашений, участниками которых они стали.
The discretion of a State to determine the destination of an alien who is subject to expulsion may be limited by various considerations as discussed below. Дискреционные полномочия государства определять место назначения иностранца, который подлежит высылке, могут быть ограничены различными соображениями, которые обсуждаются ниже.
In other words, the exclusion applies only where the coastal State has jurisdiction to exercise unlimited management discretion, i.e., within the exclusive economic zone. Иными словами, это исключение применяется лишь тогда, когда прибрежное государство обладает юрисдикцией осуществлять неограниченные дискреционные полномочия по управлению, т.е. в пределах исключительной экономической зоны.
The discretion granted to the prosecutor to decide whether an investigation shall be launched or not is in line with the performance of his duties. Дискреционные полномочия, предоставленные прокурору в отношении решения вопроса о возбуждении расследования или отказа от него, соответствуют его функциям.
He assumed that the provisions were non-mandatory and that the court in the country recognizing the foreign main proceeding would have discretion. Он полагает, что эти положения не имеют обязательного характера и что суд в стране, признающей иностранное основное производство, будет иметь дискреционные полномочия.
If national law provided for court discretion in such cases, that would apply, but the difference between automatic effects and discretionary reliefs would be respected. Если в национальном праве в подобных случаях предусматриваются дискреционные полномочия суда, то они же и будут применяться, однако будет соблюдено различие между автоматическими последствиями и дискреционной судебной помощью.
In exchange, the entity is granted broad discretion to set plans, priorities, improvement targets and implementation strategies tailored to its individual circumstances. В обмен на это хозяйствующий субъект получает широкие дискреционные полномочия в области разработки планов, приоритетов, целевых показателей улучшения и реализации стратегий, учитывающих конкретные особенности и условия данного предприятия.
Although the General Assembly, in its resolution 60/283, had authorized limited discretion in budget implementation, that decision implied no change in the provisions guiding the use of the contingency fund. Хотя в своей резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея предоставила ограниченные дискреционные полномочия в отношении исполнения бюджета, это решение не подразумевает каких-либо изменений в положениях, регулирующих использование резервного фонда.
The view was stated that paragraph (3) as currently drafted seemed to vest broad discretion in the insolvency representative regarding decisions to authorize post-commencement finance and to grant security. Было высказано мнение о том, что пункт 3 в его нынешней формулировке, как представляется, предоставляет широкие дискреционные полномочия управляющему в деле о несостоятельности в отношении решений о санкционировании финансирования после открытия производства и создании обеспечения.
In addition, where the law provides for the exercise of discretion, it should also provide adequate guidance as to how that should be exercised. Кроме того, если законодательство предусматривает дискреционные полномочия, оно также должно содержать достаточные руководящие указания относительно порядка использования таких полномочий.
As a result, the court used its discretion to stay proceedings and did not refer all of the parties to arbitration. В результате суд использовал свои дискреционные полномочия в отношении приостановления судебного разбирательства и не направил все стороны в арбитраж.
[xii] The discretion is conferred by articles 35(3) and 38 of the Rules. 12 Дискреционные полномочия предусмотрены статьями 35(3) и 38 Регламента.