Английский - русский
Перевод слова Discharging
Вариант перевода Выполнении

Примеры в контексте "Discharging - Выполнении"

Примеры: Discharging - Выполнении
Two Senior Political Affairs Officers (P-5) will assist the Chief in discharging his/her functions. Два старших сотрудника по политическим вопросам (С5) будут оказывать помощь начальнику в выполнении его/ее функций.
As such, a high standard of conduct is expected of Members in discharging their duties. При выполнении их обязанностей от членов как таковых ожидается образцовое поведение.
While States have full responsibility for protecting their own citizens, other actors, including UNHCR, may assist them in discharging this responsibility. Хотя обязанность защищать своих собственных граждан полностью возлагается на государства, другие субъекты, в том числе УВКБ, могут содействовать им в выполнении этой обязанности.
Nevertheless, some States might face genuine temporary difficulties in discharging that duty for reasons beyond their control. Тем не менее, некоторые государства могут сталкиваться с реальными временными трудностями при выполнении этой обязанности по не зависящим от них причинам.
The Government of the Sudan is invited to cooperate closely with the Special Rapporteur in discharging his or her tasks to monitor the human rights situation. Правительству Судана предлагается тесно сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении тем своих задач по отслеживанию положения с правами человека.
With globalization, no State can now act in isolation while discharging its obligations to its claim-holders. В условиях глобализации ни одно государство уже не может действовать изолированно при выполнении лежащих на нем обязательств.
One of the primary goals of the work of my Office will be to assist Governments in discharging this responsibility. Одной из основных целей деятельности моего Управления будет оказание правительствам помощи в выполнении этой ответственности.
My delegation would like to wish these countries every success in discharging their very important responsibilities. Моя делегация хотела бы пожелать этим странам всяческих успехов в выполнении их очень важных обязанностей.
There was also understanding for the difficulties it faces in discharging multiple mandates. Также наблюдалось понимание трудностей, с которыми она сталкивается при выполнении многочисленных мандатов.
5.1 The Executive Director, in discharging his or her responsibilities and functions, is assisted by the Deputy Executive Director. 5.1 Директору-исполнителю при выполнении им или ею своих обязанностей и функций оказывает помощь заместитель Директора-исполнителя.
Their main task will be to assist the P6 in discharging their responsibilities. Основная их задача будет состоять в содействии шестерым председателям в выполнении их обязанностей.
The Committee had made significant progress in discharging its responsibilities under the Optional Protocol to the Convention. Комитет добился существенных успехов в выполнении обязанностей, возложенных на него в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции.
In discharging its responsibilities, UNIKOM has received the cooperation of both sides. При выполнении своих обязанностей ИКМООНН пользовалась содействием обеих сторон.
Consultancy services of a lawyer for three months have been enlisted to assist the Special Rapporteur in the discharging of her mandate. В помощь Специальному докладчику в выполнении ее мандата выделен сроком на три месяца юрист, который будет предоставлять консультативные услуги.
In discharging these tasks, the GM will need to draw on its host as much as possible. При выполнении этих задач ГМ должен будет в максимально возможной степени опираться на потенциал принимающей его организации.
Furthermore, it is now also an offence under these provisions to practise discrimination whilst discharging one's duties in public office. Кроме того, согласно этим положениям теперь считается правонарушением дискриминация, осуществляемая при выполнении обязанностей на государственной службе.
To assist the Coordinator in discharging these responsibilities an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons was established in 1995. Для оказания координатору помощи при выполнении его обязанностей в 1995 году была создана межучрежденческая целевая группа по содействию лицам, перемещенным внутри страны.
Accordingly, I wish you, Mr. Chairman, all the very best for the future in discharging your important duties. В этой связи я желаю Вам, г-н Председатель, всего самого наилучшего в будущем при выполнении Ваших важных обязанностей.
Employers must call in expert assistance in discharging certain of the responsibilities specified in the Working Conditions Act. Работодатели должны прибегать к помощи экспертов при выполнении некоторых обязанностей, перечисленных в Законе об условиях труда.
The Haitian National Police has made significant progress in discharging its responsibilities since the establishment of MIPONUH two years ago. После учреждения два года назад ГПМООНГ гаитянская национальная полиция достигла существенного прогресса в выполнении своих обязанностей.
Secondly, because it is a matter for Ethiopia of discharging its responsibility for protecting principles of international law governing inter-State relations. Во-вторых, речь идет о выполнении Эфиопией своего долга по защите принципов международного права, регулирующих межгосударственные отношения.
Advice was provided to United Nations organs and bodies to assist them in discharging their roles in the resolution of international disputes. Консультации предоставлялись органам Организации Объединенных Наций для оказания им помощи в выполнении их роли при урегулировании международных споров.
In recent years, the Security Council has been able to play a more active role in discharging its responsibilities. В последние годы Совет Безопасности был в состоянии играть более активную роль в выполнении своих обязанностей.
In discharging its responsibilities in this regard, the Board would, as appropriate, work through its Bureau. При выполнении этих функций Совет, в случае необходимости, будет вести работу через свой президиум.
In discharging her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by her immediate office. В выполнении этих обязанностей помощнику Генерального секретаря оказывают содействие сотрудники ее Канцелярии.