Английский - русский
Перевод слова Disarm
Вариант перевода Разоружения

Примеры в контексте "Disarm - Разоружения"

Примеры: Disarm - Разоружения
The parties to the Comprehensive Peace Agreement had agreed to improve security in Abyei and to completely disarm all communities in the region. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения согласились с необходимостью укрепления безопасности в Абьее и полного разоружения всех общин в этом районе.
Consistently with paragraph 385, the GoS shall take appropriate measures to control, disarm, neutralise and repatriate these groups. В соответствии с пунктом 385 правительство Судана принимает надлежащие меры для контролирования, разоружения, нейтрализации и репатриации этих групп.
Development can be a good incentive to end conflicts and to disarm. Развитие может стать хорошим стимулом для прекращения конфликтов и разоружения.
Surely something can be done to develop, democratize and disarm. Безусловно, что-то можно сделать для достижения развития, демократизации и разоружения.
No effective action had been taken to disarm the Government-backed militia or Janjaweed. Не предпринято никаких эффективных мер для разоружения военизированных формирований, поддерживаемых правительством, или формирований "Джанджавид".
On 25 July, the Government of Georgia dispatched a strong detachment of police forces to disarm the defiant paramilitary leader. 25 июля правительство Грузии направило крупный полицейский отряд для разоружения непокорного лидера этого полувоенного формирования.
It was further agreed that UNISFA would make the arrangements necessary to disarm all nomads and displaced persons carrying weapons and that it would take full responsibility for security. Была также достигнута договоренность о том, что ЮНИСФА примут необходимые меры для разоружения всех кочевников и перемещенных лиц, имеющих оружие, и возьмут на себя всю ответственность за обеспечение безопасности.
Even on completion of the programme to disarm, demobilize and reintegrate Afghan militia forces in 2006, more than 1,800 illegal armed groups remained active in the country. Даже после завершения в 2006 году программы разоружения, демобилизации и реинтеграции афганских ополченческих формирований в стране продолжали действовать 1800 незаконных вооруженных групп.
He called on the nuclear-weapon States to agree upon and use a standard reporting form in order to demonstrate maximum transparency and the commitment to disarm. Он призывает государства, обладающие ядерным оружием, согласовать и использовать стандартную форму отчетности, с тем чтобы продемонстрировать максимум транспарентности и приверженность делу разоружения.
(e) The failure to disarm the Janjaweed; неспособность разоружения формирований «Джанджавид»;
considering that the current MONUC mandate has not adequately addressed the need to track, contain and disarm said groups учитывая, что нынешний мандат МООНДРК должным образом не учитывает необходимости отслеживания, сдерживания и разоружения упомянутых групп,
However, after one year, there is little evidence of any serious efforts by the Government to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups. Вместе с тем, как и год назад, практически отсутствуют признаки того, что правительство предпринимает какие-либо серьезные усилия для разоружения формирований джанджавидов и других незаконных вооруженных групп.
This means that the commitment to disarm refers both to the Popular Defence Forces and to militias that have operated in association with them. Это означает, что обязательство в отношении разоружения касается как Народных сил обороны, так и формирований, действующих в сотрудничестве с ними.
The Government has told me that the security situation in the camps makes it inadvisable for its forces to enter the camps to disarm the militants. Правительство сообщило мне, что положение в области безопасности в лагерях делает нецелесообразным ввод правительственных войск в лагеря для разоружения ополченцев.
Collaborating with the Congolese Armed Forces in order to disarm the Interahamwe and ex-FAR; сотрудничать с конголезскими вооруженными силами с целью разоружения «интерахамве» и экс-ВСР;
Our current commitment to creating a culture of conflict prevention is important, but we should also more thoroughly explore the problem of the use of force to disarm aggressors. Наша нынешняя приверженность утверждению культуры предотвращения конфликтов важна, но нам следует также тщательно изучить проблему применения силы для разоружения агрессоров.
Adequate support for the training and equipping of our restructured and integrated armed forces, as well as the firm engagement of MONUC, will lead those groups to disarm. Соответствующая поддержка в подготовке и вооружении нашей реструктурированной и воссоединенной армии, а также активное участие МООНДРК позволит добиться разоружения этих формирований.
The international community has the responsibility to call upon Chairman Arafat to fulfil his obligations to halt attacks against innocent civilians and to disarm the Tanzim. Международное сообщество должно призвать председателя Арафата выполнить свои обязательства относительно прекращения нападений на ни в чем не виновных гражданских лиц и разоружения группировки «Танзим».
Use of the armed forces of the Russian Federation was authorized to disarm illegal armed formations. Использование вооруженных сил Российской Федерации было санкционировано для разоружения незаконных вооруженных формирований.
To our people, we say that we understand their impatience to see us disarm and demobilize so that normalcy can return to our country, Sierra Leone. Обращаясь к нашему народу, мы говорим, что мы понимаем то, с каким нетерпением он ждет разоружения и демобилизации, дабы можно было восстановить нормальную обстановку в нашей стране - Сьерра-Леоне.
Category III: failure of the Government of the Sudan to identify, neutralize and disarm armed militia groups Категория III: непринятие правительством Судана мер для выявления, нейтрализации и разоружения вооруженных ополченческих групп
We believe that the expansion of ISAF will strengthen security in preparation for the elections and help to disarm, demobilize and reintegrate former combatants. Мы считаем, что расширение МССБ будет содействовать укреплению безопасности перед выборами и процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
They constitute a reminder of the grave threat that armed groups pose to the stability and sovereignty of Lebanon, underscoring the urgency to disarm them. Это служит напоминанием о серьезной угрозе, которую вооруженные группировки представляют для стабильности и суверенитета Ливана, и указывает на необходимость срочного их разоружения.
It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah. Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы».
The Government is trying to remedy the problem with the setting up of a commission on 15 July to disarm and disband private armies. Правительство старается решить эту проблему посредством создания к 15 июня комиссии в интересах разоружения и роспуска неформальных вооруженных формирований.