Mudahunga told APCLS to disarm, but APCLS refused. |
Мудахунга приказал членам АПССК разоружиться, но они отказались это сделать. |
I guess this means you can disarm yourself now. |
Я полагаю, это значит, что теперь вам нужно разоружиться. |
Even if all countries agree to disarm, some might cheat. |
Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание. |
He reiterated the Secretary-General's call to armed groups to immediately disarm and engage in direct dialogue with the Government of Ukraine. |
Он повторил призыв Генерального секретаря к вооруженным группам немедленно разоружиться и начать прямой диалог с правительством Украины. |
In contrast to claims that it is ready to disarm, FDLR continues to recruit and train combatants, including children. |
Хотя ДСОР заявляют о своей готовности разоружиться, они продолжают вести вербовку и подготовку комбатантов, в том числе детей. |
FDLR must disarm unconditionally and in a timely manner. |
ДСОР должны разоружиться оперативно и безоговорочно. |
I would ask you to disarm yourselves. |
Но я хотел бы попросить вас разоружиться. |
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. |
МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было. |
He stressed that Forces nouvelles had to disarm immediately in order for elections to take place. |
Он подчеркнул, что для проведения выборов «Новые силы» должны немедленно разоружиться. |
It is obvious that pressure for FDLR to disarm and repatriate should continue. |
Не вызывает сомнений, что давление с целью побудить ДСОР разоружиться и репатриироваться должно быть продолжено. |
Despite their willingness to accept the indemnity they were offered, the former soldiers refused to disarm and demanded the creation of an interim security force. |
Несмотря на готовность бывших военнослужащих получить денежную компенсацию, они отказались разоружиться и потребовали создания временных сил безопасности. |
Without an end to impunity, no group will agree to disarm, so the fighting goes on. |
Если не будет положен конец безнаказанности, ни одна группа не согласится разоружиться, и поэтому бои продолжаются. |
They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. |
Им также была предоставлена возможность к 7 июля добровольно разоружиться в соответствии с законом. |
Of this number, 11 were disqualified for failing to disarm or having links with illegal armed groups. |
Из этого числа 11 были дисквалифицированы за нежелание разоружиться или за связи с незаконными вооруженными группами. |
Radio Okapi and MONUC publications are increasingly being used to encourage combatants to disarm and repatriate. |
Программы «Радио Окапи» и публикации МООНДРК все шире используются для того, чтобы побудить комбатантов разоружиться и репатриироваться. |
The nations must disarm or perish. |
Нациям суждено разоружиться или... погибнуть. |
In his view, members of RUF would be ready to disarm. |
По его мнению, члены ОРФ будут готовы разоружиться. |
On 27 July, the Japanese commander demanded that the Kuomintang soldiers disarm. |
27 июля командующий японскими войсками потребовал от солдат Сун Чжэюаня разоружиться. |
Jaime and Bronn are forced to kill the guards after being ordered to disarm. |
Джейме и Бронну приходится убить стражей после того, как им приказали разоружиться. |
You must disarm yourself and tell the others to stand down. |
Вы должны разоружиться и сказать остальным отойти. |
We believe that concrete measures of confidence and trust have to exist among nations in order for them to disarm and develop peacefully. |
Мы считаем, что в отношениях между государствами должны действовать конкретные меры доверия, позволяющие им разоружиться и мирно развиваться. |
He insisted, once again, that the Bosniacs should disarm. |
Он вновь настаивал на том, что боснийцам следует разоружиться. |
Encourage the Transitional Government to engage FDLR and urge it to disarm and repatriate to Rwanda. |
Рекомендовать переходному правительству вовлечь ДСОР в мирный процесс и настоятельно призвать их разоружиться и репатриироваться в Руанду. |
According to the Mission's interlocutors, another large group of Mayi-Mayi are ready to disarm in the vicinity of Butembo. |
По словам представителей Миссии, еще одна большая группа «майи-майи» готова разоружиться в районе города Бутембо. |
We join the Secretary-General in calling on Hizbullah to disarm and to transform itself into a solely political party. |
Мы присоединяемся к Генеральному секретарю и тоже призываем «Хизбаллу» разоружиться и стать чисто политической партией. |