| Mudahunga told APCLS to disarm, but APCLS refused. | Мудахунга приказал членам АПССК разоружиться, но они отказались это сделать. |
| I guess this means you can disarm yourself now. | Я полагаю, это значит, что теперь вам нужно разоружиться. |
| Even if all countries agree to disarm, some might cheat. | Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание. |
| He reiterated the Secretary-General's call to armed groups to immediately disarm and engage in direct dialogue with the Government of Ukraine. | Он повторил призыв Генерального секретаря к вооруженным группам немедленно разоружиться и начать прямой диалог с правительством Украины. |
| In contrast to claims that it is ready to disarm, FDLR continues to recruit and train combatants, including children. | Хотя ДСОР заявляют о своей готовности разоружиться, они продолжают вести вербовку и подготовку комбатантов, в том числе детей. |
| FDLR must disarm unconditionally and in a timely manner. | ДСОР должны разоружиться оперативно и безоговорочно. |
| I would ask you to disarm yourselves. | Но я хотел бы попросить вас разоружиться. |
| MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. | МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было. |
| He stressed that Forces nouvelles had to disarm immediately in order for elections to take place. | Он подчеркнул, что для проведения выборов «Новые силы» должны немедленно разоружиться. |
| It is obvious that pressure for FDLR to disarm and repatriate should continue. | Не вызывает сомнений, что давление с целью побудить ДСОР разоружиться и репатриироваться должно быть продолжено. |
| Despite their willingness to accept the indemnity they were offered, the former soldiers refused to disarm and demanded the creation of an interim security force. | Несмотря на готовность бывших военнослужащих получить денежную компенсацию, они отказались разоружиться и потребовали создания временных сил безопасности. |
| Without an end to impunity, no group will agree to disarm, so the fighting goes on. | Если не будет положен конец безнаказанности, ни одна группа не согласится разоружиться, и поэтому бои продолжаются. |
| They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. | Им также была предоставлена возможность к 7 июля добровольно разоружиться в соответствии с законом. |
| Of this number, 11 were disqualified for failing to disarm or having links with illegal armed groups. | Из этого числа 11 были дисквалифицированы за нежелание разоружиться или за связи с незаконными вооруженными группами. |
| Radio Okapi and MONUC publications are increasingly being used to encourage combatants to disarm and repatriate. | Программы «Радио Окапи» и публикации МООНДРК все шире используются для того, чтобы побудить комбатантов разоружиться и репатриироваться. |
| The nations must disarm or perish. | Нациям суждено разоружиться или... погибнуть. |
| In his view, members of RUF would be ready to disarm. | По его мнению, члены ОРФ будут готовы разоружиться. |
| On 27 July, the Japanese commander demanded that the Kuomintang soldiers disarm. | 27 июля командующий японскими войсками потребовал от солдат Сун Чжэюаня разоружиться. |
| Jaime and Bronn are forced to kill the guards after being ordered to disarm. | Джейме и Бронну приходится убить стражей после того, как им приказали разоружиться. |
| You must disarm yourself and tell the others to stand down. | Вы должны разоружиться и сказать остальным отойти. |
| We believe that concrete measures of confidence and trust have to exist among nations in order for them to disarm and develop peacefully. | Мы считаем, что в отношениях между государствами должны действовать конкретные меры доверия, позволяющие им разоружиться и мирно развиваться. |
| He insisted, once again, that the Bosniacs should disarm. | Он вновь настаивал на том, что боснийцам следует разоружиться. |
| Encourage the Transitional Government to engage FDLR and urge it to disarm and repatriate to Rwanda. | Рекомендовать переходному правительству вовлечь ДСОР в мирный процесс и настоятельно призвать их разоружиться и репатриироваться в Руанду. |
| According to the Mission's interlocutors, another large group of Mayi-Mayi are ready to disarm in the vicinity of Butembo. | По словам представителей Миссии, еще одна большая группа «майи-майи» готова разоружиться в районе города Бутембо. |
| We join the Secretary-General in calling on Hizbullah to disarm and to transform itself into a solely political party. | Мы присоединяемся к Генеральному секретарю и тоже призываем «Хизбаллу» разоружиться и стать чисто политической партией. |