Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement. Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
We fully support the Secretary-General's call for a process to disarm all militias in Lebanon in accordance with resolutions 1559 and 1701 and the Taif Accords. Мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря разоружить всех боевиков в Ливане, как это предусмотрено резолюциями 1559 и 1701, а также Таифским соглашением.
Despite the renewed vigour of the Transitional Government in regard to disarming the ex-FAR/Interahamwe, including by force if necessary, some Congolese and Member States continue to call on MONUC to forcibly disarm the foreign armed groups. Несмотря на новый всплеск усилий переходного правительства по разоружению экс-ВСР/«интерахамве», в том числе, в случае необходимости, с помощью силы, некоторые конголезцы и отдельные государства-члены продолжают призывать МООНДРК насильственно разоружить вооруженные иностранные группы.
He said that it was necessary to create a positive cycle in Darfur, that there was a need to disarm militias and a need for justice and reconciliation, the settlement of land conflicts, the achievement of development and the honouring of commitments. Он сказал, что необходимо добиться положительной динамики в Дарфуре и разоружить ополченцев и что существует потребность в обеспечении справедливости и достижении примирения, в урегулировании земельных конфликтов и обеспечении развития и исполнения обязательств.
Stressing the need for respect for the rule of law, he said he believed that the rebels were so confident that no one would or could disarm them by force that they saw no need for a democratic debate. Подчеркнув, что надо соблюдать законность, он сказал, что, по его мнению, повстанцы настолько убеждены, что никто не может разоружить их силой и не станет это делать, что они не видят необходимости в демократическом обсуждении.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
The report also stresses that more progress is required to disarm, demobilize and reintegrate former combatants. В докладе также подчеркивается, что требуется дальнейший прогресс для разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
This is equally true after peace agreements, which must of necessity include specific commitments to disarm, demobilize and reintegrate children who have been used in hostilities. Это также относится и к ситуациям, складывающимся после заключения мирных соглашений, которые должны непременно включать конкретные обязательства относительно разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, которых использовали в боевых действиях.
Continuous efforts are being made to encourage local militia groups in the eastern Democratic Republic of the Congo to disarm and peacefully reintegrate into society. Проводится постоянная работа с местными вооруженными группами, действующими на востоке Демократической Республики Конго, с целью добиться их разоружения и мирной реинтеграции в общество.
The Allied powers were also under obligation by the Treaty of Versailles to attempt to disarm, and the armament restrictions imposed on the defeated countries had been described as the first step toward worldwide disarmament. Силы союзников были также под обязательством по Версальскому договору, ограничивающему их вооружения, введённым в отношении побеждённых стран; это было названо первым шагом в направлении разоружения во всём мире.
During the first phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme, beginning in October 2003, a pilot project was launched to disarm 1,000 ex-combatants in each of six designated locations: Bamiyan, Gardez, Kabul, Kandahar, Kunduz and Mazar-i-Sharif. В рамках начавшегося в октябре 2003 года первого этапа осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции было начато осуществление экспериментального проекта по разоружению 1000 бывших комбатантов в каждом из шести назначенных районов: Бамьяне, Гардезе, Кабуле, Кандагаре, Кундузе и Мазари-Шарифе.
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
It had not stopped attacks by militias against civilians or started to disarm those militias. Оно не прекратило нападений вооруженных формирований на гражданское население и не приступило к их разоружению.
In the longer term, steps must be taken to disarm, demobilize and reintegrate into their various societies the members of the armed groups, including the former Rwandan government forces. В долгосрочной перспективе необходимо принять меры по разоружению демобилизации и реинтеграции членов вооруженных групп, включая бывшие руандийские правительственные силы, в жизнь их различных обществ.
The higher output resulted from an increase in operations to disarm foreign armed combatants Более высокий показатель объясняется расширением операций по разоружению иностранных комбатантов
101.47 Launch a campaign to disarm the civilian population that supports the reduction of death rates related to gun violence (Mexico); 101.47 организовать кампанию по разоружению гражданского населения в целях снижения уровня смертности, связанной с вооруженным насилием (Мексика);
Once all the peace agreements have been signed; once the foreign troops have withdrawn; and once national reconciliation has been achieved, we will have to support all these developments with measures to collect arms and to disarm, demobilize and reintegrate ex-combatants as soon as possible. После того как будут подписаны все мирные соглашения, выведены иностранные войска и будет достигнуто национальное примирение, мы должны будем как можно раньше подкрепить все эти достижения мерами по сбору оружия и разоружению, демобилизации и реинтеграции экс-комбатантов.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
The nations must disarm or perish. Нациям суждено разоружиться или... погибнуть.
Promises to disarm were generally accompanied by new proposals to tighten access to nuclear energy. Обещания разоружиться, как правило, сопровождаются новыми предложениями об ужесточении режима доступа к ядерной энергии.
I can assure you that the order to disarm... did not come from my headquarters. Я могу вас заверить, что приказ разоружиться... исходит не от моего штаба.
Although the Treaty of Versailles effectively disarmed Germany, a clause was inserted that called on all the great powers to likewise progressively disarm over a period of time. Хотя Версальский договор эффективно разоружил Германию, было добавлено предложение, согласно которому все великие державы также призывались постепенно разоружиться в течение определенного периода времени.
Under the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, the faction leaders agreed to cease all hostilities throughout the country and to disarm so that free and fair elections can be held by the end of May 1997. В соответствии с новым графиком осуществления Абуджийского соглашения лидеры фракций договорились прекратить все военные действия на всей территории страны и разоружиться, с тем чтобы к концу мая 1997 года можно было провести свободные и честные выборы.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
Tell me how to disarm the F.A.E. now. Скажите мне, как обезвредить А.Т.В. сейчас же.
Call us for the last time and tell us, how do we disarm this bomb. Позвоните нам как можно скорее и скажите, как обезвредить бомбу.
Governments, assisted by civil society, should "disarm" the socially constructed notion of guns as masculine by constructing a stable security situation through security sector reform, economic development and strict regulation of illegal gun possession. Правительствам при содействии гражданского общества следует "обезвредить" сформировавшееся в обществе отождествление оружия с мужчинами посредством создания стабильных условий безопасности на основе реформирования сферы безопасности, экономического развития и жесткого регулирования незаконного владения огнестрельным оружием.
No, you have two choices - Disarm the bomb, or die here with us. У тебя два варианта: обезвредить бомбу или умереть с нами.
I can try to disarm it. Я могу попытаться обезвредить его.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
Fears of revenge and a strong unwillingness to disarm unilaterally will present challenges to any disarmament process. Страх возмездия и большое нежелание разоружаться в одностороннем порядке будут создавать проблемы на пути любого процесса разоружения.
The regime does not seem willing to disarm itself any other way. Как представляется, этот режим не желает разоружаться никаким другим образом.
In the meantime, the Secretary-General of UNITA has stated that, although his movement was ready to examine all possible ways of resolving the Angolan conflict peacefully, it would not disarm as long as mutual confidence did not exist between the two warring parties. Тем временем генеральный секретарь УНИТА заявил, что, хотя его движение готово рассмотреть все возможные пути урегулирования ангольского конфликта мирными средствами, оно не будет разоружаться до тех пор, пока между двумя воюющими сторонами не будет достигнуто взаимное доверие.
It is disappointing that the principles of and progress on disarmament are being weakened both by the reluctance of some to disarm and by the unwillingness of others publicly to take them to task for such an attitude. Прискорбно, что принципы разоружения и достигнутые в этой области успехи подрываются нежеланием одних разоружаться и неготовностью других публично осудить первых за такую позицию.
Are they going to disarm? Собирается ли Ирак разоружаться?
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
MONUC is mandated only to disarm, demobilize and repatriate the foreign armed groups listed in the Lusaka Agreement. Мандат МООНДРК заключается лишь в разоружении, демобилизации и репатриации иностранных вооруженных групп, указанных в Лусакском соглашении.
Given the situation, the Committee must request the international community, through the Security Council, to help disarm the population in the same way as it had done in Kosovo. С учётом этой ситуации Комитет должен обратиться к международному сообществу с просьбой об оказании содействия, с помощью Совета Безопасности, в разоружении населения, как это было сделано в Косово.
He commended the President for his efforts to promote reconciliation in Mogadishu, including reaching out to clan elders and former Presidents Abdikassim and Ali Mahdi; and for the agreement he made with the former warlords to disarm their militias. Он высоко оценил усилия президента по содействию примирению в Могадишо, включая проведение переговоров со старейшинами кланов и бывшими президентами Абдикассимом и Али Махди, а также достигнутую им с бывшими «военными баронами» договоренность о разоружении их ополченцев.
Following the German surrender in mid-1945, 1st Airlanding Brigade were sent to Norway to disarm the German garrison. После капитуляции Германии, в середине 1945 года 1-я воздушно-десантная бригада была направлена в Норвегию, где в ходе операции «Судный день» участвовала в разоружении немецкого гарнизона.
We cannot disarm or report on disarmament of those that are already disarmed. Мы не можем производить разоружение или докладывать о разоружении тех, кто уже безоружен.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
This first move is to disarm ourselves. И этот первый шаг состоит в том, чтобы обезоружить себя.
Built like a boy to disarm us Сделанный, как мальчик, чтобы обезоружить нас.
There are dozens of ways to disarm a man with a gun, but unfortunately, they all come with a risk that the gun will go off. Существует множество способов обезоружить человека, но, к несчастью, при этом всегда существует риск, что ружье выстрелит.
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything. Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю.
(Scornfully) You let that little girl disarm you? Ты позволил маленькой девочке обезоружить себя?
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
It is necessary to have police or military personnel to disarm people who are armed and we cannot do this. Для того чтобы разоружать вооруженных людей, необходимо иметь полицию или военный персонал, а у нас их нет.
The force would disarm all parties involved in fomenting conflict. Это подразделение будет разоружать все стороны, занимающиеся подстрекательством к конфликту.
If we are to wait until conflicts end, there may be no one left to disarm, demobilize and reintegrate. Если мы будем ждать окончания конфликтов, то, возможно нам уже некого будет разоружать, демобилизовать и реинтегрировать.
In Kenya, President Mwai Kibaki recently issued an order requiring disciplined forces to disarm civilians in possession of illegal arms, while calling on citizens owning such weapons to surrender them or face prosecution. В Кении президент Мваи Кибаки недавно издал указ, предписывающий подчиненным ему вооруженным силам разоружать гражданских лиц, незаконно владеющих оружием, и призывающий граждан, имеющих во владении такое оружие, сдавать его во избежание судебного преследования.
Even with funding from the World Bank for disarmament and demobilization, the persons who carry out this task would have to be people who know that they have to be armed, so that they can disarm. Даже имея средства, предоставляемые Всемирном банком на цели разоружения и демобилизации, люди, которые будут осуществлять эту задачу, должны понимать, что для того, чтобы успешно разоружать других, они должны сами иметь оружие.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
UNAMSIL would demonstrate its readiness to receive combatants who are genuinely willing to disarm and demobilize and to provide them with security. МООНСЛ потребуется продемонстрировать свою готовность принимать тех комбатантов, которые на деле готовы сложить оружие и демобилизоваться, и обеспечивать их безопасность.
In that regard, MONUSCO is working in partnership with its Disarmament, Demobilization, Repatriation, Resettlement and Reintegration Section to establish local radio capacity, with a limited broadcast range, to target LRA and encourage its members to surrender and disarm. Для этого МООНСДРК, действуя на партнерских началах с Секцией по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, занимается созданием местной радиостанции с ограниченным диапазоном вещания для трансляции призывов к боевикам ЛРА сдаться и сложить оружие.
Both of you disarm! Вы оба, сложить оружие!
The Group has collected credible testimony indicating that the AN-Imboneza leadership imposes corporal punishment for desertion, which its leadership seeks to apply to those attempting to disarm and repatriate. Группа собрала достоверные свидетельства, указывающие на то, что руководство Национальной армии-Имбонеза использует телесные наказания за дезертирство, которые оно стремится применять к тем, кто пытается сложить оружие и репатриироваться.
So you're willing to disarm, hoping your opponent will disarm? Так что ты готов сложить оружие, надеясь, что противник сложит оружие?
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
Indeed, it is not a concession, it is a legally binding obligation to disarm; but there is no inertia or inaction. И в самом деле, разоружение - это не уступка, это юридически связывающее обязательство; но ведь тут нет ни инерции, ни бездействия.
A memorandum of understanding containing those commitments and the acceptance by both communities to fully disarm and rely only on UNISFA for protection is being negotiated with the leaders of the two communities. С лидерами двух общин ведутся переговоры о подписании меморандума о договоренности, в котором были бы сформулированы эти обязательства и закреплено согласие обеих общин на полное разоружение и передачу вопросов защиты исключительно в ведение ЮНИСФА.
It hinges on the resumption of the Goma and Nairobi processes and on the reaffirmation by all parties of their will to disarm, disengage and cooperate. Оно зависит от возобновления процессов, согласованных в Гоме и в Найроби, а также от подтверждения всеми сторонами их готовности осуществить разоружение и разъединение и сотрудничать.
It also welcomed the vigorous action taken by the armed forces of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to disarm the militias and improve security in the eastern part of the country. Он также приветствовал активные действия вооруженных сил Демократической Республики Конго и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, направленные на разоружение ополченцев и укрепление безопасности в восточной части страны.
The country must disarm, and arms held by many groups under local commanders must be collected. Необходимо провести разоружение в стране и собрать оружие, находящееся в руках многих групп, руководимыми местными командирами.
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
How do we disarm the self-destruct? Как нам отключить самоуничтожение?
And who else can disarm the system? Кто еще мог отключить систему?
You can also disarm the alarm system. Вы тоже могли отключить сигнализацию.
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
You need to get in there and disarm it. Тебе нужно обойти их и отключить систему безопастности.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
You can't disarm a bomb and drive. Ты не можешь обезвреживать бомбу и вести.
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
We don't actually have to disarm the device, we just have to remove the cylinders. Нам, вообще-то, не надо его обезвреживать нужно лишь снять эти цилиндры.
They teach you how to disarm those things in flight attendant school? Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Больше примеров...