Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. Для установления прочного мира потребовалось демобилизовать, разоружить и реинтегрировать порядка 250 тыс. бывших комбатантов.
You can disarm the nuke before it hits. Вы можете разоружить боеголовку до удара.
Captain, l believe I can disarm the warhead. Капитан, думаю, я могу разоружить боеголовку.
To sustain peace, combatants need not only to disarm, but also to reintegrate into society and lead productive lives. Для поддержания мира недостаточно лишь разоружить комбатантов; необходимо также реинтегрировать их в жизнь общества, а также обеспечить, чтобы они вели продуктивную жизнь.
Disarm the Public Safety Committee, it has outlived its usefulness Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
The international community has the responsibility to call upon Chairman Arafat to fulfil his obligations to halt attacks against innocent civilians and to disarm the Tanzim. Международное сообщество должно призвать председателя Арафата выполнить свои обязательства относительно прекращения нападений на ни в чем не виновных гражданских лиц и разоружения группировки «Танзим».
In the meantime, MONUC will continue to support the Government's efforts to address the issue of FDLR elements that continue to refuse to disarm. Между тем МООНДРК будет продолжать оказывать поддержку усилиям правительства по решению вопроса об элементах ДСОР, которые продолжают отказываться от разоружения.
security-related concerns, such as how concretely to maintain the civilian character of refugee camps and to separate and disarm former combatants. наличием проблем в области безопасности, связанных, в частности, с необходимостью разработки конкретных методов сохранения гражданского характера лагерей беженцев, а также отделения и разоружения бывших комбатантов.
Finally, we associate ourselves with the appeal to all delegations to intensify their efforts and end the stagnation of the disarmament machinery, thus fulfilling the commitment of some countries to disarm and of others to renounce the possession of arms. Наконец, мы присоединяемся к призыву всех делегаций относительно активизации их усилий и содействия выходу разоруженческого механизма из тупика, что позволило бы обеспечить одним странам возможности для выполнения обязательств в области разоружения, а другим - возможности для отказа от обладания оружием.
The disarmament plan presented by the Government of the Sudan to the Ceasefire Commission does not in any way diminish the obligations of the Government to disarm non-State militia groups under resolutions 1556 and 1564. План разоружения, представленный правительством Судана Комиссии по прекращению огня, ни в коей мере не умаляет обязательства правительства по разоружению негосударственных вооруженных формирований согласно резолюциям 1556 и 1564.
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the forces of the African Union joint operations to disarm the militias. В этом случае правительство готово провести с ними и с силами Африканского союза совместные операции по разоружению ополченцев.
The Government has also designed a dedicated programme of assistance for mid-level field commanders of the various armed groups, which should provide an incentive for them to disarm. Правительство разработало также целевую программу оказания помощи полевым командирам среднего звена различных вооруженных группировок, что должно послужить для них стимулом к разоружению.
It follows that the "universal joint undertaking" to build international security systems and to disarm should compel us to join forces now with a view to formulating a new vision of the new challenges arising at the end of the 1990s. Из этого следует, что "мировое совместное предприятие" по строительству систем международной безопасности и разоружению должно уже сегодня собрать все силы для выработки нового видения новых вызовов конца 90-х годов.
Continue the promotion of measures to disarm and dismantle private armed groups as well as to impede the utilization of child soldiers (Chile); 129.25 продолжать поощрять меры по разоружению и расформированию частных вооруженных групп, также противодействовать использованию детей в качестве солдат (Чили);
The Security Council, in its resolution 1319, insisted that the Government of Indonesia disarm and disband the militia immediately to ensure safety and security in the refugee camps and for humanitarian workers, and to prevent cross-border incursions into East Timor. В своей резолюции 1319 Совет Безопасности настаивал на том, чтобы правительство Индонезии безотлагательно предприняло шаги к немедленному разоружению и роспуску боевиков в целях обеспечения охраны и безопасности лагерей беженцев и гуманитарного персонала и предотвращению трансграничных вылазок в Восточный Тимор.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было.
They welcomed the inauguration of the new President, urged all illegal armed groups to disarm and called for the total reunification of the country. Они приветствовали приведение к присяге нового президента, настоятельно призвали все незаконные вооруженные группы разоружиться и выступили с призывом обеспечить полное воссоединение страны.
(a) Continued repatriation of those willing to disarm and return voluntarily; а) дальнейшую репатриацию лиц, желающих разоружиться и добровольно вернуться на родину;
My Special Representative has reported that individual combatants have indicated a willingness to disarm, but that their leaders seem to be halting the process. Мой специальный представитель сообщил, что отдельные комбатанты заявляют о своей готовности разоружиться, однако их руководители препятствуют, как представляется, этому процессу.
The Department promoted the "We Must Disarm" campaign through traditional channels, as well as online through social media websites and the United Nations website. Департамент содействовал проведению кампании «Мы должны разоружиться» по традиционным каналам, а также в онлайновом режиме через веб-сайты социальных сетей и веб-сайт Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
He stayed with the device so the enemy couldn't disarm it. Он остался с устройством, чтобы враг не смог обезвредить его.
You mean, disarm them. Ты имеешь в виду, обезвредить их.
You need to disarm it! Ты должен обезвредить его.
I can disarm it. Я могу обезвредить его.
We have to disarm the Houdinis. Нам нужно найти и обезвредить "Гудини".
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
Often they are the ones that offer employment opportunities to demobilized fighters who are forced to disarm as part of reconstruction and post-conflict resolution. Зачастую именно они предоставляют рабочие места демобилизованным комбатантам, которые должны разоружаться в контексте реконструкции и постконфликтного урегулирования.
And yet the commitment of the five nuclear-weapon states to disarm has had very limited results. И все же решимость пяти ядерных держав разоружаться имело очень ограниченные результаты.
(b) Engaging urgently military actions against those unwilling to disarm, in line with the recommendations of the Chiefs of Defence Staff. Ь) срочные военные действия против тех, кто не желает разоружаться, в соответствии с рекомендациями начальников штабов вооруженных сил.
Faction leaders have not been willing to allow their combatants to disarm owing to the pervasive atmosphere of mistrust among them, exacerbated by LPC attacks against NPFL in the south-east, and military movements by LPC, AFL and NPFL in the Firestone Plantation. Лидеры группировок не проявляют желания позволять своим комбатантам разоружаться по причине существующей между ними атмосферы недоверия, которая усугубляется нападениями ЛСМ на НПФЛ на юго-востоке и воинскими передвижениями ЛСМ, ВСЛ и НПФЛ в районе Фаэстоун плантейшн.
The unutilized balance was attributable mainly to the low level of implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the refusal of members of armed groups to voluntarily disarm and enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. Неиспользованный остаток объяснялся главным образом низким уровнем осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в связи с отказом членов вооруженных групп добровольно разоружаться и участвовать в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
In this regard, I must reiterate my call to the Government to disarm such tribal militia forces, as demanded by the Security Council in its resolution 1556 and subsequent resolutions. В связи с этим я должен вновь обратиться к правительству с призывом о разоружении таких ополченских формирований племен в соответствии с требованием Совета Безопасности, содержащемся в его резолюции 1556 и в последующих резолюциях.
We call on the parties to comply with the request to disarm the Janjaweed and ensure that civilians are no longer attacked, and that those who attack them should be prosecuted. Мы призываем стороны выполнить требование о разоружении «Джанджавид» и положить конец нападениям на мирных жителей, а также обеспечить преследование в уголовном порядке тех, кто продолжает совершать такие нападения.
While there, he and the other legionnaires were told that the duration of their deployment would be short and that their mission would be to disarm the Japanese and restore order. Ему и другим легионерам было обещано, что продолжительность их службы там будет короткой и что их миссия заключалась в разоружении японцев и поддержании порядка.
50 disarmament, demobilization and reintegration/disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement field sensitization missions in support of national military operations to disarm, demobilize and repatriate LRA, ADF and FDLR Организация 50 поездок на места для повышения осведомленности о разоружении, демобилизации и реинтеграции/разоружении, демобилизации, реинтеграции, репатриации или переселении в целях поддержки национальных военных операций по разоружению, демобилизации и репатриации ЛРА, АДС и ДСОР
The heads of UNMOVIC and IAEA returned to Baghdad to impress on it that only full compliance with the requirements of the United Nations that it disarm and be seen to disarm would prevent the serious consequences warned of in resolution 1441. Главы ЮНМОВИК и МАГАТЭ вернулись в Багдад, для того чтобы убедить его власти в том, что только всестороннее выполнение требований Организации Объединенных Наций о его разоружении - и разоружении наглядном - может предотвратить те серьезные последствия, о которых предостерегает резолюция 1441.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
This first move is to disarm ourselves. И этот первый шаг состоит в том, чтобы обезоружить себя.
He resisted arrest and muscle memory kicked in... and you had to disarm him. Он сопротивлялся аресту, сработала мышечная память, ты же должен был обезоружить его.
She will use your friendship to disarm you, to soften you up. Она воспользуется вашей дружбой, чтобы обезоружить тебя и ослабить.
Between all of us, we'll have the strength in numbers to disarm Alaric. Когда мы вместе, у нас достаточно сил чтобы обезоружить Аларика.
Don't they teach you to disarm people? Полицеский не смог обезоружить?
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
How concretely to maintain the civilian character of refugee camps and to separate and disarm former combatants? Каким конкретным образом можно сохранять гражданский характер лагерей для беженцев и отделять и разоружать бывших комбатантов?
If we are to wait until conflicts end, there may be no one left to disarm, demobilize and reintegrate. Если мы будем ждать окончания конфликтов, то, возможно нам уже некого будет разоружать, демобилизовать и реинтегрировать.
In addition, the Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its agreed commitments to identify, neutralize and disarm armed militia groups under its control or influence. Кроме того, правительство Судана явно не желало выполнять согласованные обязательства в отношении того, чтобы выявлять, нейтрализовать и разоружать вооруженные ополченские группы, находящиеся под его контролем или влиянием.
It asked all the countries of the subregion to comply with international norms governing the acceptance and management of refugees, particularly the obligation to disarm them and to settle them at a reasonable distance from the border of their country of origin. Он призвал все страны субрегиона соблюдать международные нормы, касающиеся приема и организации работы с беженцами, в частности обязанности разоружать беженцев и размещать их на достаточном удалении от границ страны происхождения.
It should be strong, able to defend itself, able to deter attacks on civilians and able to disarm militias and the Janjaweed, which should have been disarmed by the Government in the first place. Они должны быть достаточно мощными, чтобы быть способными к самообороне, способными сдерживать нападения на гражданское население и способными разоружать ополченцев и «джанджавидов», которые еще с самого начала должны были бы быть разоружены правительством.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
Not all of those combatants were likely to disarm voluntarily. Представляется, что не все из этих комбатантов готовы добровольно сложить оружие.
UNAMSIL would demonstrate its readiness to receive combatants who are genuinely willing to disarm and demobilize and to provide them with security. МООНСЛ потребуется продемонстрировать свою готовность принимать тех комбатантов, которые на деле готовы сложить оружие и демобилизоваться, и обеспечивать их безопасность.
Both of you disarm! Вы оба, сложить оружие!
The Group has collected credible testimony indicating that the AN-Imboneza leadership imposes corporal punishment for desertion, which its leadership seeks to apply to those attempting to disarm and repatriate. Группа собрала достоверные свидетельства, указывающие на то, что руководство Национальной армии-Имбонеза использует телесные наказания за дезертирство, которые оно стремится применять к тем, кто пытается сложить оружие и репатриироваться.
In April, RUF had asked a group of AFL to disarm after they fled into Liberia following an earlier dissident attack on Vahun but the Liberians had refused on that occasion to leave their weapons because they out numbered the RUF unit. В апреле, когда группа солдат ВСЛ после боя с мятежниками под Яхуном укрылась на территории Либерии, боевики ОРФ предложили им сложить оружие, но в этот раз либерийцы отказались, поскольку они численно превосходили боевиков ОРФ.
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
In late July, UNTAES troops intervened in the former zone of separation to disarm elements of the Croatian Special Police who continued to operate in the zone in violation of its regime, despite repeated protests by UNTAES to the Government of Croatia. В конце июля войска ВАООНВС произвели в бывшей зоне разъединения разоружение военнослужащих хорватской специальной полиции, которые продолжали действовать в этой зоне в нарушение ее режима, несмотря на неоднократные протесты, с которыми ВАООНВС обращалась к правительству Хорватии.
It hinges on the resumption of the Goma and Nairobi processes and on the reaffirmation by all parties of their will to disarm, disengage and cooperate. Оно зависит от возобновления процессов, согласованных в Гоме и в Найроби, а также от подтверждения всеми сторонами их готовности осуществить разоружение и разъединение и сотрудничать.
Under provisions of that Agreement, a National Transitional Government was installed in October, 2003, with a mandate to disarm combatants and prepare our country for elections. Согласно положениям этого Соглашения, в октябре 2003 года было создано Национальное переходное правительство, которому было поручено провести разоружение комбатантов и подготовить страну к выборам.
I call upon FDLR to disarm unconditionally and, for most of them, begin repatriation to Rwanda, which has already seen some 11,000 former FDLR elements return home safely over the past decade. Я призываю ДСОР провести разоружение без каких-либо условий и приступить к репатриации в Руанду большинства из них; за последнее десятилетие уже благополучно вернулись домой примерно 11000 бывших бойцов ДСОР.
Disarmament being the ultimate objective of the cease-fire, the Parties hereto agree and express their intent and willingness to disarm to and under the supervision of ECOMOG, monitored and verified by the United Nations Observer Mission. Поскольку разоружение представляет собой конечную цель прекращения огня, Стороны заявляют о своем согласии, намерении и готовности сдать оружие ЭКОМОГ под его руководством при выполнении Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций функций по наблюдению и контролю.
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
After Machete kills Zaror, he also captures Mendez, intending to escort Mendez to US and find a way to disarm the missile. После того, как Мачете убивает Сарора, он также захватывает Мендеса, намереваясь сопроводить его в США и найти способ отключить ракету.
How do we disarm the self-destruct? Как нам отключить самоуничтожение?
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
You can also disarm the alarm system. Вы тоже могли отключить сигнализацию.
I need disarm and reset master codes for the system. I need individual sector bypass codes to shut down one zone without lighting off the whole board. Мне нудны главные коды для включения и выключения системы... коды для отключения одной зоны... так что бы я мог отключить только одну, без сигнала на главном пульте.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
That's how they train you to disarm someone, so... Вот как они обучают вас обезвреживать кого-то, так что...
Where'd you learn to disarm bombs? Где ты научилась обезвреживать бомбы?
If you disarm six mines an hour and don't blow yourselves up, you may go home in three months. Если вы будете обезвреживать шесть мин в час и при этом не подорвётесь, то отправитесь домой через три месяца.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
It's not safe to disarm it in here. Здесь её обезвреживать опасно.
Больше примеров...