Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. Для установления прочного мира потребовалось демобилизовать, разоружить и реинтегрировать порядка 250 тыс. бывших комбатантов.
I urged the Task Force command to take steps to disarm the factions involved in the fighting. Я настоятельно призвал командование Оперативной группы принять меры к тому, чтобы разоружить воюющие группировки.
They must disarm and disband the militias. Они должны разоружить и распустить военизированные формирования.
Similarly, in eastern Croatia, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) has been able to disarm and demobilize the combatants, and substantial progress has consequently been made in the peace process in the area. Аналогичным образом, в восточной части Хорватии Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) сумела разоружить и демобилизовать комбатантов, и после этого был достигнут существенный прогресс в мирном процессе в регионе.
In April 2008, following the failure to disarm militant groups, both Major-General Abdul Jalil Khalaf and General Mohan Furaiji were removed from their positions in Basra. В апреле 2008 года после провала попыток разоружить боевиков генерал-майор Абдул Джалил Халаф и генерал Мохан Фурайджи оставили свои позиции в Басре.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
In order to control that phenomenon, the Government has begun to disarm the civil population. В целях борьбы с этим явлением правительство приступило к процессу разоружения гражданского населения.
According to the Deputy Minister of Defense, the President called for "zero tolerance" for "indiscipline", the establishment of a military police force and the rapid setting up of a unit to disarm such people and integrate them into the regular army. По словам заместителя обороны, президент Республики призвал обеспечить "нулевую терпимость" к "нарушениям дисциплины" и учредить военную полицию, а также в кратчайшие сроки создать механизм разоружения и интеграции этих лиц в регулярную армию.
The unutilized balance was attributable mainly to the low level of implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the refusal of members of armed groups to voluntarily disarm and enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. Неиспользованный остаток объяснялся главным образом низким уровнем осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в связи с отказом членов вооруженных групп добровольно разоружаться и участвовать в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Although we disarm to ensure the peace and security of States, disarmament is also a means of ensuring the safety and the well-being of people, the prosperity and security of communities, and freedom for individual women, men, boys and girls to exercise their rights. Хотя мы разоружаемся для обеспечения мира и безопасности государств, разоружения является также средством обеспечения безопасности и благосостояния людей, процветания и безопасности общин, а также свободы для отдельных женщин, мужчин, мальчиков и девочек, чтобы они могли осуществлять свои права.
With regards to the disarmaments measures referred to at page 6 of its third report, could Pakistan provide the CTC with an outline of the mechanism which it employs to disarm persons who are in possession of illegal weapons inside its territory? Что касается мер по разоружению, о которых идет речь на странице 8 третьего доклада Пакистана, то может ли он представить КТК общую информацию о механизме, который он использует для разоружения на своей территории лиц, владеющих незаконным оружием?
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
Security Council resolution 1319 called for steps to disarm and disband the militias. В резолюции 1319 Совета Безопасности содержался призыв к принятию шагов по разоружению и расформированию групп боевиков.
Some delegations also stressed that a durable cease-fire and/or the readiness to disarm should constitute a central prerequisite for peace-keeping operations. Ряд делегаций подчеркнули также, что прочное прекращение огня и/или готовность к разоружению должны составлять одно из главных предварительных условий развертывания операций по поддержанию мира.
It had not stopped attacks by militias against civilians or started to disarm those militias. Оно не прекратило нападений вооруженных формирований на гражданское население и не приступило к их разоружению.
We think that any delay to take resolute action to disarm and disband those militants is fraught with the worst consequences possible for international peace efforts in Kosovo and far beyond. Мы считаем, что любое промедление в принятии решительных мер по разоружению и расформированию этих боевиков чревато самыми серьезными последствиями для международный мирных усилий в Косово и далеко за его пределами.
Corporal Sankoh felt, however, that there was no need for a traditional peacekeeping operation in Sierra Leone, as long as other military groups were demilitarized before the RUF started to disarm and demobilize. Однако капрал Санко полагал, что нет необходимости в традиционной операции по поддержанию мира в Сьерра-Леоне, если другие вооруженные группы будут демилитаризованы до того, как ОРФ приступит к разоружению и демобилизации.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
Moreover, it insists that the Liberian Peace Council must first be disarmed before it would agree to disarm. Более того, он настаивает на том, что ЛСМ должен разоружиться первым, прежде чем он сам согласится разоружиться.
The continuing reluctance of RUF to disarm and to allow the Government to extend its authority to areas held by the rebels remains a cause for deep concern and leaves serious doubts about their intentions. Упорное нежелание ОРФ разоружиться и предоставить правительству возможность распространить власть на районы, удерживаемые повстанцами, продолжает вызывать глубокую тревогу и заставляет серьезно усомниться в намерениях ОРФ.
The Government of the Republic of Rwanda has received information that the ex-FAR/Interahamwe forces are now calling themselves FDLR/FOCA, currently operating in the eastern Democratic Republic of the Congo, have made the decision to unconditionally disarm and return to Rwanda. Правительство Республики Руанда получило информацию о том, что силы экс-ВСР/«интерахамве», называющие себя сейчас ДСОР/БОСА и действующие в восточных районах Демократической Республики Конго, приняли решение безоговорочно разоружиться и вернуться в Руанду.
The Department promoted the "We Must Disarm" campaign through traditional channels, as well as online through social media websites and the United Nations website. Департамент содействовал проведению кампании «Мы должны разоружиться» по традиционным каналам, а также в онлайновом режиме через веб-сайты социальных сетей и веб-сайт Организации Объединенных Наций.
The strategy is a form of Nash equilibrium in which, once armed, neither side has any incentive to initiate a conflict or to disarm. Доктрина взаимного гарантированного уничтожения является наглядным примером Равновесия Нэша, при котором ни одна сторона, будучи вооружённой, не может ни начать безнаказанно конфликт, ни разоружиться в добровольном порядке.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
But the fact is that you couldn't disarm the bomb because it had a mercury trigger. Но факт в том, что ты не мог обезвредить бомбу, потому что у нее был ртутный выключатель.
Probably 'cause I told Gordon how to disarm the bomb. Наверное, потому что я рассказала Гордону, как обезвредить бомбу.
A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом.
The, the virus could circumvent the system and disarm the bomb. Вирус может обойти систему и обезвредить бомбу
We have to disarm it. Мы должны обезвредить её.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
FNI and FRPI splinter groups who refused to disarm continued to be a source of insecurity in the area. Отколовшиеся группировки ФНИ и СПСИ, которые отказались разоружаться, продолжали оставаться источником, обусловливавшим небезопасный характер обстановки в этом районе.
It is inconceivable that an armed movement which refuses to disarm should seek to organize or co-sponsor a demonstration that would be peaceful. Невозможно поверить в то, что вооруженное движение, которое отказывается разоружаться, организовывало само или совместно с кем бы то ни было демонстрацию, которая бы носила мирный характер.
If you really are our allies, why do we need to disarm? Если вы и правда наши союзники, чего ради мы должны разоружаться?
In essence, the Treaty requires those that do not possess nuclear weapons not to acquire such weapons, while also requiring those that do possess them to disarm. По сути Договор требует от тех, кто не обладает ядерным оружием, не приобретать такого оружия, а от тех, кто обладает таким оружием - разоружаться.
According to the e-mail, which noted that Congolese officials had made the demand during a meeting with FDLR on 22 February in Buleusa, FDLR refused to disarm unless it could engage in political dialogue with the Government of Rwanda. Согласно электронному сообщению, в котором говорится, что конголезские официальные должностные лица обратились с этим требованием во время встречи с представителями ДСОР 22 февраля в Булеусе, ДСОР отказываются разоружаться до тех пор, пока им не будет дана возможность начать политический диалог с правительством Руанды.
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. Так пусть же Совет оперативно примет решение о разоружении этих повстанцев на благо мира и безопасности в этом регионе.
While welcoming the recent efforts of the African Union Peace and Security Council to forcibly disarm these forces, Rwanda recommends that the embargo and its monitoring should be extended to the entire territory of the Democratic Republic of the Congo. Приветствуя недавно принятое Советом мира и безопасности Африканского союза решение о принудительном разоружении этих сил, Руанда рекомендует распространить действие режима эмбарго и контроль за его соблюдением на всю территорию Демократической Республики Конго.
A review meeting held in Abuja on 2 May 2001 led to an agreement that RUF and the Government-allied militia, the Civilian Defence Force should disarm simultaneously. 2 мая 2001 года в Абудже прошло совещание по вопросу о рассмотрении действия Соглашения, которое позволило договориться об одновременном разоружении ОРФ и проправительственного ополчения, Сил гражданской обороны.
It is our hope that, with its enhanced mandate, MONUC will continue to work with the parties, through JMC and TPVM, to monitor violations, track down, demobilize, disarm and repatriate armed groups, and halt arms flow into the area. Мы выражаем надежду на то, что, получив расширенный мандат, МООНДРК будет продолжать сотрудничать со сторонами в рамках СВК и МПТС в деле наблюдения за нарушениями, выявлении, демобилизации, разоружении и репатриации вооруженных групп и пресечении поставок оружия в этот район.
Council members called on the Indonesian military to cooperate more closely with UNTAET to end cross-border incursions from West Timor, and to disarm and disband the militias and on the Government of Indonesia to prosecute militia members guilty of crimes. Члены Совета призвали индонезийских военных более тесно сотрудничать с ВАООНВТ в прекращении вторжений через границу из Западного Тимора и в разоружении и роспуске милицейских формирований, а также призвали правительство Индонезии обеспечить судебное преследование членов милицейских формирований, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
Satan's toxic nectar, designed to divert and disarm. Дьявола отравленный нектар, созданный, чтобы отвлечь и обезоружить.
Built like a boy to disarm us Сделанный, как мальчик, чтобы обезоружить нас.
(Scornfully) You let that little girl disarm you? Ты позволил маленькой девочке обезоружить себя?
Don't they teach you to disarm people? Полицеский не смог обезоружить?
Michael happens to be an expert in combat, And he will now demonstrate how to disarm someone. Майкл был экспертом в драках, и сейчас он продемонстрирует, как обезоружить соперника.
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
The Government's responsibilities in this regard are clear: it must prevent attacks on civilians by its own forces; and, it must immediately disarm the various militia groups, whether Government-aligned or independent, who continue to kill and loot with impunity. Обязанности правительства в этой связи не вызывают сомнений: ему следует предотвращать нападения своих собственных сил на гражданских лиц и незамедлительно разоружать различные группы ополченцев, как связанные с правительством, так и действующие самостоятельно, которые продолжают безнаказанно убивать и грабить.
A "zero tolerance" policy would be established and the Ituri brigade had been directed to disarm, by force if necessary, all militias encountered outside officially recognized camps. Будет проводиться политика «нулевой терпимости», и Итурийской бригаде было поручено разоружать, в случае необходимости силой, любых боевиков, которых она встретит за пределами лагерей, официально признанных МООНДРК.
It asked all the countries of the subregion to comply with international norms governing the acceptance and management of refugees, particularly the obligation to disarm them and to settle them at a reasonable distance from the border of their country of origin. Он призвал все страны субрегиона соблюдать международные нормы, касающиеся приема и организации работы с беженцами, в частности обязанности разоружать беженцев и размещать их на достаточном удалении от границ страны происхождения.
In Kenya, President Mwai Kibaki recently issued an order requiring disciplined forces to disarm civilians in possession of illegal arms, while calling on citizens owning such weapons to surrender them or face prosecution. В Кении президент Мваи Кибаки недавно издал указ, предписывающий подчиненным ему вооруженным силам разоружать гражданских лиц, незаконно владеющих оружием, и призывающий граждан, имеющих во владении такое оружие, сдавать его во избежание судебного преследования.
Fourth, after the initial intervention there were no major armed groups for the peacekeepers to disarm. Fifth, the peacekeeping force was highly professional and operated under robust rules of engagement. В-четвертых, после первоначального вмешательства не было каких-либо крупных вооруженных групп, которые миротворцам необходимо было бы разоружать.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
Not all of those combatants were likely to disarm voluntarily. Представляется, что не все из этих комбатантов готовы добровольно сложить оружие.
All survivors leave the ship Quickly disarm yourselves. Всем выжившим немедленно сложить оружие и покинуть корабль.
UNAMSIL would demonstrate its readiness to receive combatants who are genuinely willing to disarm and demobilize and to provide them with security. МООНСЛ потребуется продемонстрировать свою готовность принимать тех комбатантов, которые на деле готовы сложить оружие и демобилизоваться, и обеспечивать их безопасность.
We recall that many DDR camps have been built - for example, in the Democratic Republic of the Congo - to supposedly receive combatants who were going to disarm themselves. Мы помним, что было построено множество лагерей РДР - например, в Демократической Республике Конго, - чтобы, предположительно, разместить комбатантов, которые собирались сложить оружие.
The European Union condemns the use of violence and intimidation and calls upon the Maoists to end their terror tactics, to disarm and to pursue their goals through negotiation and the political process in good faith. Европейский союз осуждает применение силы и запугивания и призывает маоистов положить конец своей тактике террора, сложить оружие и, проявляя добрую волю, добиваться достижения своих целей на основе переговоров и политического процесса.
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
We need to disarm and demobilize the fighters in order for the political process to go ahead, and we need to support reintegration efforts in order to minimize future threats. Нам необходимо осуществить разоружение и демобилизацию комбатантов, с тем чтобы продвинуть вперед политический процесс, и нам необходимо поддержать усилия по реинтеграции, с тем чтобы свести к минимуму будущие угрозы.
These five States have made a binding undertaking to disarm. Эти пятеро государств взяли связывающее обязательство произвести разоружение.
The Committee welcomed the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to use force to disarm foreign armed groups in the eastern part of the country. Комитет приветствовал решение правительства Демократической Республики Конго произвести насильственное разоружение вооруженных иностранных групп на востоке страны.
It emphasized that the Somali leaders it had consulted were ready to disarm but that for this to happen the assistance of the international community was essential. Они подчеркнули, что сомалийские руководители, с которыми они провели консультации, готовы осуществить разоружение, но для выполнения этой задачи необходима помощь со стороны международного сообщества.
Thereafter, they issued a statement indicating their agreement to end immediately and unconditionally all hostilities throughout Liberia, to disengage their forces, to dismantle all checkpoints and to disarm by the end of September 1996. После этого они выступили с заявлением, в котором сообщили о своем согласии незамедлительно и без каких бы то ни было условий прекратить все боевые действия на территории Либерии; отвести свои силы; ликвидировать все контрольно-пропускные пункты и произвести разоружение до конца сентября 1996 года.
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
We couldn't disarm the bomb so we reset the word that triggers it. Мы не смогли отключить бомбу, зато изменили слово, которое её активирует
How do we disarm the self-destruct? Как нам отключить самоуничтожение?
And who else can disarm the system? Кто еще мог отключить систему?
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
I need disarm and reset master codes for the system. I need individual sector bypass codes to shut down one zone without lighting off the whole board. Мне нудны главные коды для включения и выключения системы... коды для отключения одной зоны... так что бы я мог отключить только одну, без сигнала на главном пульте.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
That's how they train you to disarm someone, so... Вот как они обучают вас обезвреживать кого-то, так что...
They teach you how to disarm those things in flight attendant school? Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
Where'd you learn to disarm bombs? Где ты научилась обезвреживать бомбы?
It's not safe to disarm it in here. Здесь её обезвреживать опасно.
Больше примеров...