Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Disability - Инвалидами"

Примеры: Disability - Инвалидами
Noting with appreciation the valuable work of the United Nations Voluntary Fund on Disability in supporting the building of national capacities to promote the Standard Rules in order to create opportunities for sustainable livelihoods by, for and with persons with disabilities, с признательностью отмечая ценный вклад, который вносит Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, оказывая поддержку в укреплении потенциала стран по содействию осуществлению Стандартных правил в целях создания самими инвалидами, для инвалидов и вместе с ними возможностей их обеспечения на постоянной основе средствами к существованию,
Welcoming the appointment of the Special Envoy of the Secretary-General on Disability and Accessibility, and encouraging him to consult closely with States, relevant United Nations entities, persons with disabilities and their representative organizations and all other relevant stakeholders in carrying out his work, приветствуя назначение Специального посланника Генерального секретаря по вопросам инвалидности и доступности и призывая его в своей работе к проведению консультаций в тесном контакте с государствами, соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, инвалидами и представляющими их организациями и всеми другими соответствующими заинтересованным сторонами,
JS1 recommended that Australia enact national legislation prohibiting the use of non-therapeutic sterilisation of children, regardless of whether they have a disability, and of adults with disability in the absence of their fully informed and free consent. В СП1 Австралии рекомендовано принять национальное законодательство, устанавливающее запрет на стерилизацию детей, не связанную с медицинскими показаниями, независимо от того, являются ли они инвалидами, а также взрослых-инвалидов в случае отсутствия их полностью информированного и свободного согласия.
Seminar participants were knowledgeable and experienced and included specialists in their individual capacity from governmental offices, NGOs and the private sector; all participants had a disability or direct experience of disability. В семинаре участвовали обладающие глубокими знаниями, опытом и квалификацией специалисты в их личном качестве, а также специалисты из государственных учреждений, НПО и частного сектора; все участники были инвалидами или же имели непосредственный опыт, связанный с инвалидностью.
However, the parallel campaign to persuade Heads of State to include disability in their speeches resulted in only three references to disability. В ходе этих симпозиумов арабские парламентарии и законодатели впервые встретились и провели открытый диалог с инвалидами.
This increase was not accompanied by any further requirement for households in the first or second quintile whose head, or the latter's spouse, were over 65 years of age or had a disability card issued by the National Council for Persons with Disabilities (CONADIS). Стоимость талона гуманитарного развития возросла в 2003 году до 11,50 долларов без всяких дополнительных требований к семьям-бенефициарам, в которых главы семьи или супруги являются лицами старше 65 лет или инвалидами, имеющими удостоверение КОНАДИС и располагающихся в первых 40% самых бедных семей.
For example, a gender assessment was conducted during the design phase of the Viet Nam-Australia Vision Support Programme, revealing that women and girls, including women and girls with disability, have a significant prevalence of avoidable blindness. Например, гендерная оценка проводилась на этапе проектирования австралийской программы помощи Вьетнаму в организации услуг по охране зрения, продемонстрировав, что среди женщин и девочек, в том числе тех, которые являются инвалидами, получает существенное распространение предотвратимая слепота.
Every boat equipped for the transport of disabled people should have lifejackets designed for persons with total disability. Спасательные шлюпки, плоты должны располагаться вблизи занимаемых инвалидами помещений.
The high-level meeting examined disability statistics, monitoring and evaluation, and discussed strategies to integrate targets and measurements for goals related to persons with disabilities in the post-2015 development framework. В ходе заседания высокого уровня были рассмотрены вопросы статистики, контроля и оценки инвалидности и обсуждены стратегии включения целевых показателей и параметров определения целей, связанных с инвалидами, в программу действий в области развития на период после 2015 года.
Similarly, the low immunization levels mean that the majority of Congolese children are exposed to avoidable and, in some cases, fatal disease and disability. Кроме того, низкие показатели иммунизации означают, что большинство конголезских детей подвергаются риску заболеть болезнями, которые поддаются профилактике, а порой являются смертельными, или стать инвалидами.
Occupational medical assessment boards must, within seven days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any persons liable for military duty or conscription recognized as being disabled, irrespective of the disability group. Врачебно-трудовые экспертные комиссии обязаны в семидневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о военнообязанных и призывниках, признанных инвалидами, независимо от группы инвалидности.
Non-discrimination, and the equal effective enjoyment of all human rights by people with disabilities are therefore the dominant theme of the long-overdue reform in the way disability and the disabled are viewed throughout the world. Недискриминация и справедливое эффективное осуществление инвалидами всех прав человека представляют собой, таким образом, главный вопрос давно назревший реформы в области рассмотрения проблем инвалидности и инвалидов во всем мире.
In so doing, the focus must move away from disability - an approach typical of the medical model - towards the individual education needs of all children, whether they are learners with or without disabilities. При этом акцент следует перенести с инвалидности - что характерно для медицинского подхода - на индивидуальные образовательные потребности всех детей, независимо от того, являются ли они инвалидами или нет.
It offers career counselling, assumes the additional costs for professional basic and continuing employment due to disability and funds trial employment relationships to assess employability. With capital assistance, it encourages disabled persons to start up their own business. Оно обеспечивает консультации по профессиональной деятельности, покрывает дополнительные расходы на основы профессионального обучения и повышения квалификации в случае инвалидности, а также стимулирует создание инвалидами своих собственных предприятий.
A disability pension is granted to the following persons when certified as having disabilities by a medical and social assessment: Людям, признанным инвалидами в результате медико-социальной экспертизы, назначается пенсия по инвалидности:
He would also like to know more about how prisoners with disabilities were generally treated, noting that they were often detained with other prisoners with no consideration for their disability. Он также хотел бы больше узнать об общих условиях обращения с содержащимися под стражей инвалидами, принимая во внимание, что они часто помещаются вместе с другими лицами при игнорировании их инвалидности.
The Government of Ireland has established a national disability authority, the board of which principally consists of people with disabilities, carers and families to oversee research on the disabled and monitor national disability policy and legislation. Правительством Ирландии учреждена национальная администрация по проблеме инвалидности (в состав ее правления вошли прежде всего инвалиды, лица, осуществляющие уход за инвалидами, и семьи с инвалидами), которой поручено курировать исследования соответствующего профиля и осуществлять наблюдение за национальной политикой и законодательством в этой области.
The non-contributory provident disability benefit is a State-provided monthly financial contribution for all persons with a certified disability who, having contributed to a pension scheme, receive less than the basic non-contributory old-age pension and meet other statutory requirements. ССН по инвалидности в свою очередь представляет собой ежемесячную денежную выплату за счет бюджетных средств всем признанным инвалидами лицам, которые платили пенсионные взносы, но смогли оплатить пенсию, размер которой меньше БСП по старости, и соответствуют всем остальным предъявляемым законом требованиям.
Among this, 6,476 persons had disability at birth and 15,867 persons developed disability later in life. Из них 6476 человек являлись инвалидами при рождении, а 15867 человек получили инвалидность на более поздних этапах жизни.
It led to the death of 68 people, very severe disability (including blindness or brain damage) to 40 people, and severe disability to 3 people. В результате отравления 68 человек погибли, 40 человек стали инвалидами I степени (в связи с потерей зрения и/или острого поражения мозга и нервной системы) и 3 человека получили инвалидность II степени.
While concrete evidence is lacking, limited available data on disability show that households which include a person with a disability have higher rates of poverty than households which do not include a person with a disability, as reported in the World Report on Disability 2011. Хотя конкретных данных на этот счет нет, имеющиеся ограниченные сведения по инвалидности свидетельствуют о том, что семьи с инвалидами чаще живут в нищете, чем семьи без инвалидов, как об этом сообщалось во «Всемирном докладе об инвалидности за 2011 год».
For persons whose disability status had been renewed, 155,266 individual rehabilitation programmes were fully implemented. Полностью выполнены индивидуальные программы реабилитации у 155266 человек повторно признанных инвалидами.
Moving Ahead is a post-school services programme that assists women with a severe disability and the women caring for them. Проект "Движемся вперед" представляет собой программу внешкольных услуг, предоставляемых женщинам-инвалидам и женщинам, осуществляющим уход за инвалидами.
One of the ways in which several countries are dealing with disability at a national level is the establishment of a national disability focal point office that guides the inclusion of disability across sectors, staffed at least in part by persons with disabilities. Одним из направлений, которых придерживается ряд стран в работе с инвалидами на национальном уровне, является создание национальных координационных центров для руководства работой инвалидами во всех секторах, штаты которых частично укомплектовываются инвалидами.
The survey collects information on people with disability, older people, and people who care for an older person or a person with disability. Based on the survey results, an estimated 3.9 million Australians had some form of disability in 2003. В рамках этого обзора производится сбор информации об инвалидах, престарелых, а также о лицах, которые осуществляют уход за престарелыми и инвалидами.