Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Disability - Инвалидами"

Примеры: Disability - Инвалидами
Food, clothing, basic amenities and personal hygiene items are provided free of charge to inmates of young offenders' institutions and inmates who have a category I or category II disability. Осужденным, содержащимся в воспитательных колониях, а также осужденным, являющимся инвалидами первой или второй группы, питание, одежда, коммунально-бытовые услуги и индивидуальные средства гигиены предоставляются бесплатно.
It also introduces the concept of "reasonable accommodation" requiring States to make necessary and appropriate adaptations to ensure that an individual with a disability can enjoy rights on an equal basis with others, as long as they do not impose a disproportionate or undue burden. В ней также впервые была предложена концепция «разумного приспособления», предполагающая внесение государствами необходимых и подходящих изменений, при условии, что они не становятся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации инвалидами своих прав наравне с другими.
The commissions are frequently responsible for monitoring the application of existing disability-related legislation, proposing recommended amendments to the Government, overseeing the implementation of the national strategy and cooperating with civil society organizations working in the field of disability. Часто эти комиссии контролируют соблюдение действующего законодательства об инвалидах, входят в правительство с предложениями по поправкам к нему, следят за осуществлением национальной стратегии и сотрудничают с организациями гражданского общества, работающими с инвалидами.
Of the 150 million children not attending primary school in the developing world, an estimated 40 million had a disability. Подсчитано, что из 150 млн. детей, не посещающих начальную школу в развивающихся странах, 40 млн. являются инвалидами.
The ratification of this Convention was important also for issues of elimination for gender stereotypes and to raise the public opinion awareness regarding equal share of family responsibilities (care for children, people with disability and third age). Ратификация этой Конвенции также сыграла важную роль в решении проблем, связанных с ликвидацией гендерных стереотипов и повышением осведомленности общественности относительно равного распределения семейных обязанностей (по уходу за детьми, инвалидами и пожилыми членами семьи).
SBS is responsible for administering and executing public policies for the protection of Guatemalan children and adolescents, principally those living in conditions of vulnerability, social risk, disability and conflict with the law. В задачи СБС входит проведение в жизнь государственной политики в сфере защиты гватемальских детей и подростков, прежде всего тех из них, которые являются особо уязвимыми, социально незащищенными, инвалидами или правонарушителями.
According to the World Health Organisation, 650 million persons around the world live with a disability, which would amount to roughly 10% of the world's population. По данным Всемирной организации здравоохранения, 650 млн. человек во всем мире являются инвалидами, что составляет примерно 10% мирового населения.
The burden of caring for children, elderly parents, and people with disability, and for doing housework, continues to fall disproportionately to Australian women. 3.2 Основное бремя ухода за детьми, престарелыми родителями и инвалидами, а также домашние обязанности по-прежнему ложатся на плечи австралийских женщин.
Indigenous women with disabilities often experience multiple forms of discrimination and face barriers to the full enjoyment of their rights, based on their indigenous status, their disability and their female identity. Женщины-инвалиды из числа коренного населения часто сталкиваются с различными формами дискриминации и факторами, препятствующими полному осуществлению их прав, поскольку они являются представителями коренных народов, инвалидами и женщинами.
The Department's Prison Health and Disability Support Service Specifications outline the range and nature of health and disability support services that are to be provided to defined groups of prisoners in New Zealand. В разработанных Департаментом спецификациях по услугам в области ухода за инвалидами и гигиены в тюрьмах в общих чертах определяются масштабы и характер услуг в области ухода за инвалидами и гигиены, которые должны предоставляться конкретно определенным группам заключенных в Новой Зеландии.
The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. Еще более тяжелым бремя, связанное с обеспечением ухода, становится в силу распространения ВИЧ и других болезней, а также в силу того, что люди становятся инвалидами, в частности в результате войн и долгосрочных последствий голода.
Burkina Faso indicated that it was carrying out training on disability for health-care practitioners in the field of reproductive health and in awareness-raising activities, as well as in providing support to persons with disabilities with HIV and AIDS. Буркина-Фасо сообщила, что она осуществляет программу повышения квалификации по вопросам инвалидности, а также по вопросам ухода за инвалидами с ВИЧ/СПИДом для медицинских работников, занимающихся оказанием услуг по охране репродуктивного здоровья и медицинскому просвещению.
It is estimated that up to 1,000 of the injured children will have a permanent disability and up to 1,500 orphaned children will need sustained support from the child protection and welfare sectors. По оценкам, до 1000 раненых детей навсегда останутся инвалидами и до 1500 детям-сиротам потребуется постоянная поддержка органов по защите детей и социальных органов.
New Zealanders are living longer lives, and spending longer in good health but the health and disability sector faces significant challenges: an ageing population; more people living longer with multiple, long-term conditions; and access to new technology and medicines. Продолжительность жизни новозеландцев возросла, и они стали дольше сохранять хорошее состояние здоровья, но сектор здравоохранения и ухода за инвалидами сталкивается с серьезными проблемами: старение населения; больше людей живут дольше с многочисленными хроническими заболеваниями; также проблемой является доступ к новым технологиям и лекарствам.
The World Report on Disability, produced by the World Health Organization and the World Bank in 2011, estimates that 15 per cent of the world's population has a disability, of whom 3 per cent has a severe disability. Согласно «Всемирному докладу об инвалидности», подготовленному в 2011 году Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком, 15 процентов населения мира являются инвалидами, причем 3 процента страдают от серьезных форм инвалидности.
The survey revealed that those who suffer income cuts due to temporary disability receive income support in 50.9 per cent of the countries, while those whose disability is due to on-the-job injuries or accidents enjoy income support in 29.8 per cent. Результаты обзора показали, что лица, потерявшие часть доходов вследствие временной утраты трудоспособности, получают помощь в 50,9 процента ответивших стран, а лица, ставшие инвалидами в результате производственных травм или несчастных случаев, получают помощь в 29,8 процента стран.
State social insurance disability pensions are granted to persons who had lost capacity for work in part or in full and therefore were recognized as disabled, provided that they have completed the qualifying State social pension period giving entitlement to disability pension. Пенсии по инвалидности из фондов государственного социального страхования предоставляются лицам, частично или полностью утратившим трудоспособность и в силу этого признанным инвалидами, при условии, что они обладают уполномочивающим стажем участия в системе государственного социального пенсионного обеспечения, который дает им право на получение пенсии по инвалидности.
Under the Law, social assistance pensions shall be granted to all persons who have recognised as persons with Group I, II or III disability before the day they reached the age of 24, but who are not entitled to higher social insurance disability or state pensions. В соответствии с законом социальные пенсии предоставляются всем лицам, признанным инвалидами I, II и III группы, до достижения ими 24 лет, которые не имеют права на получение большей по размеру социальной страховой пенсии по инвалидности или государственной пенсии.
Disability is experienced by the majority of people in the world at some point in their lives, some throughout their lives, some moving in and out of disability. С инвалидностью на каком-то этапе своей жизни сталкивается большинство людей во всем мире: некоторые на протяжении всей жизни, а некоторые то становятся, то перестают быть инвалидами.
The Office for Disability Issues has been working closely with the Ministry of Foreign Affairs and Trade and in partnership with disabled people and disability sector organisations on New Zealand's active contribution to the development of the Convention. Управление по вопросам инвалидности работает в тесном взаимодействии с министерством иностранных дел и торговли и в партнерстве с инвалидами и организациями сектора помощи инвалидам, активно содействуя вкладу Новой Зеландии в разработку конвенции.
Innovation funding to support the transition from institutions to person-centred models of care in disability and mental health and the provision of potential innovative respite services; финансирование инновационной деятельности в поддержку перехода от обслуживания в учреждениях к ориентированным на человека моделям ухода за инвалидами и душевнобольными и оказание инновационных услуг по обеспечению временного ухода, которые могут быть предоставлены;
According to World Health Organization estimates, up to 10 per cent of the world's population has a disability and the majority of them, about 80 per cent, live in developing, disaster-prone countries. Согласно Всемирной организации здравоохранения, до 10 процентов населения мира являются инвалидами и большинство из них, приблизительно 80 процентов, проживают в развивающихся, подверженных стихийным бедствиям странах.
(c) between persons with a disability and persons without; and с) между инвалидами и неинвалидами; и
It was therefore a matter of concern that decisions, such as the renaming of the unit responsible for disability issues within the United Nations, had been taken by the Secretariat before the matter had been fully considered by Member States. Вследствие этого возникает обеспокоенность тем, что такие решения, как переименование структурной единицы, ответственной в рамках Организации Объединенных Наций за вопросы, связанные с инвалидами, рассматриваются Секретариатом до того, как вопрос будет полностью рассмотрен государствами-членами.
This initiative can benefit women and their families working shifts or non-standard hours, parents or children who are regularly ill or have a disability, or who live in rural and regional areas. Эта инициатива отвечает интересам семей и самих женщин, которые работают посменно или по нетрадиционному графику, родителей или детей, которые часто болеют или являются инвалидами либо проживают в сельских и отдаленных районах.