Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Disability - Инвалидами"

Примеры: Disability - Инвалидами
Welcomes the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to promote the full enjoyment of all human rights by, and the equalization of opportunities for, persons with disabilities; с удовлетворением отмечает работу, проделанную Специальным докладчиком по вопросу об инвалидности Комиссии социального развития и направленную на содействие полному осуществлению инвалидами всех прав человека и создания равных возможностей для них;
For some, the Convention has to do with the rights of existing persons with disabilities, and should mention only the minimization of the effects or progression of their disability, and the prevention of further, secondary disabilities. По мнению одних, конвенция должна касаться прав лиц, уже являющихся инвалидами, и должна затрагивать только вопросы минимизации последствий или прогрессирования их инвалидности и предотвращения возникновения новой, вторичной инвалидности.
Unpaid community service may not be imposed on persons with category I or II disability, military personnel under contract, pregnant women and women with children up to the age of 8 years, minors under the age of 16 years, and persons of pensionable age. Неоплачиваемый труд в пользу общества не может быть применен к лицам, признанным инвалидами I и II группы, военнослужащим по контракту, беременным женщинам, женщинам, имеющим детей в возрасте до 8 лет, лицам, не достигшим 16 лет, и лицам пенсионного возраста.
While not all older persons are disabled and ageing should not be equated to disability in and of itself, many older persons are also persons with disabilities and therefore covered by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Хотя не все пожилые люди имеют инвалидность и само по себе старение не должно приравниваться к инвалидности, многие пожилые люди также являются инвалидами и на них, следовательно, распространяется действие положений в части прав инвалидов.
There is a strong correlation between poverty and disability, as people who are living in poverty are more likely to become disabled, and persons with disabilities are more likely to be poor. Существует прямая связь между нищетой и инвалидностью, поскольку люди, живущие в нищете, с большей степенью вероятности могут стать инвалидами, а инвалиды с большей степенью вероятности могут быть бедными.
Recognizing further the need to improve the quality of life of persons with disabilities worldwide through the enhancement of awareness of and sensitivity to disability issues and respect for the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, признавая далее необходимость улучшения условий жизни инвалидов во всем мире посредством распространения знаний об инвалидах и повышения внимания к их проблемам, а также поощрения полного осуществления инвалидами всех прав человека,
Establish services and facilities that provide safety and treatment and that promote personal dignity to meet the needs of older persons suffering from mental disease or disability due to mental disease.) Создание систем услуг и заведений, которые обеспечивают безопасность, лечение и уважение человеческого достоинства больных, а также позволяют удовлетворять потребности пожилых людей, страдающих от психических заболеваний или являющихся инвалидами в результате психических заболеваний.)
Disability pension is provided to individuals declared as disabled in accordance with the legislation. Пенсия по инвалидности назначается лицам, признанным инвалидами в соответствии с законодательством.
New Zealand's second periodic report signalled the creation of a Code of Health and Disability Services Consumers' Rights. Во втором периодическом докладе Новой Зеландии упоминалось о создании кодекса прав пациента служб здравоохранения и ухода за инвалидами.
Suffer from a specific disability or have a family member in that situation, provided that the housing is suitable for a family affected by the disability in question; имеют определенный вид инвалидности или в семье которых инвалидом является один из членов, но при этом имеющееся жилье должно быть подходящим для размещения семьи, в которой один или несколько членов являются инвалидами;
What is being done or contemplated to improve data collection in this area and to improve the capacity of the Disability Care Fund and the Social Fund for Development to reach disabled women in both rural and urban areas? Что предпринимается или планируется предпринять для улучшения сбора данных в этой области и расширения возможностей Фонда для ухода за инвалидами и Фонда социального развития в деле оказания помощи женщинам-инвалидам как в сельской, так и в городской местности?
Another 50 million women live with a permanent injury or disability following pregnancy-related complications or delivery. Еще 50 млн. женщин получили неизлечимые телесные повреждения или стали пожизненными инвалидами после связанных с беременностью осложнений или родов.
Ministry of Labor and Social Affairs, Disability Care and Rehabilitation Center, Social Care report. (Source: annual reports 2005, Disability Care Fund affiliated to the Ministry of Labor and Social Affairs). Министерство труда и социальных дел, Центр ухода за инвалидами и их реабилитации, Доклад о социальном обеспечении. (Источник: ежегодные отчеты 2005 год, Фонд для ухода за инвалидами при Министерстве труда и социальных дел).
"The Rights of Children and Young People with Disabilities", Norwegian State Council on Disability, 2000. "Права детей и молодых лиц, являющихся инвалидами", Норвежский государственный совет по вопросам инвалидности, 2000 год.
Disability was a societal issue that required coordination between the Government, civil society and persons with disabilities. Инвалидность является социальной проблемой, которая требует координации между правительством, гражданским обществом и инвалидами.
It should be mentioned that Colombia led the process leading to the formulation of the Andean Policy for the Prevention of Disability and for the Care and Comprehensive Rehabilitation of Persons with Disabilities. Следует отметить, что Колумбия сыграла ведущую роль в разработке Андской политики по предупреждению инвалидности, уходу за инвалидами и их комплексной реабилитации.
This was evident from the fact that, when the Government had drafted the Disability Act and enacted it, they had not held consultations with persons with disabilities and their representative organizations. Об этом свидетельствовало то, что при разработке правительством закона об инвалидах и введении его в действие оно не консультировалось с инвалидами и представлявшими их организациями.
The Disability Strategy was developed in partnership with persons with disabilities and their representative organisations in 2001, reflecting the Government's recognition of the importance of a process inclusive of these groups in the development of all matters affecting them. В 2001 году в партнерстве с инвалидами и представляющими их организациями была разработана Стратегия по проблемам инвалидности, что отражает признание правительством важности охвата этих групп при рассмотрении всех затрагивающих их вопросов.
(a) A spouse (male or female) who has been declared disabled by the Preventive Medicine and Disability Committee of the appropriate Health Service. а) супруга или супруг, признанные инвалидами по решению комиссии по профилактической медицине и инвалидности соответствующей службы здравоохранения.
Disability prevalence in the population is 16.4 per cent, of which 12.7 per cent is war-related. Инвалиды составляют 16,4 процента от численности населения, причем 12,7 процента из них стали инвалидами в результате войны.
In Finland the year is co-ordinated by the Finnish National Council on Disability operating in connection with the Ministry of Social Affairs and Health as a co-operation body of the authorities and the disabled, their families and associations. В Финляндии мероприятия Года координирует Финский национальный совет по проблемам инвалидности, действующий совместно с министерством социальных дел и здравоохранения в качестве органа сотрудничества между органами власти, инвалидами, членами их семей и их ассоциациями.
Half of the members of the Committee for Disability Policy Reform, established under the auspices of the Ministerial Board, were persons with disabilities or relatives of such persons. Под эгидой этого Министерского совета создан Комитет по реформированию политики в отношении инвалидов, половина членов которого - сами являются инвалидами или родственниками инвалидов.
The Disability Focal Point is a space created by Handicap International and the Lebanese Physical Handicapped Union to provide direct assistance, referrals to services and information to people with injuries and disabilities and their families. Координационный центр по вопросам инвалидности был создан организацией "Хандикап интернэшнл" и Ливанским союзом людей с физическими недостатками в целях оказания непосредственной помощи, информирования об услугах и других вопросах лиц, получивших ранения и являющихся инвалидами, и их родственников.
The Arts Council of England has an Arts and Disability Advisory and Monitoring Committee and many of its advisory panels include disabled people. В состав Совета по делам искусств Англии входит Комитет по вопросам искусств и консультаций и мониторинга мероприятий для инвалидов, при этом многие члены его консультативных групп являются инвалидами.
However, the results of the Second China National Sample Survey on Disability indicated that the income level of persons with disabilities is often less than half that of those without, highlighting the need for continued specific attention. Справедливости ради следует отметить, что результаты второго Национального выборочного обследования Китая относительно инвалидности указывали на то, что уровень дохода людей с инвалидностью нередко ниже, чем у людей, которые инвалидами не являются, что подчеркивает необходимость дальнейшего заострения внимания к этим вопросам.