Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Disability - Инвалидами"

Примеры: Disability - Инвалидами
Traffic accidents are today responsible for the disability of approximately 30 million people and cause more than 3 million deaths per year. В настоящее время ежегодно в результате дорожно-транспортных происшествий становятся инвалидами приблизительно 30 миллионов людей и более 3 миллионов людей погибают.
It is not by choice that some people suffer disability of one form or another. Люди не по своей воле становятся инвалидами в той или иной форме.
Breakdown of disabled persons, by cause of disability, Распределение лиц, впервые признанных инвалидами,
Support could be provided to those people who were qualified as people with disability if the reduction of working capacity was at least 50 per cent. Поддержка могла оказываться тем лицам, которые были признаны инвалидами, если утрата трудоспособности составляла не менее 50%.
Our homage is also due to the thousands of other peacekeepers who have suffered physical disability while in the service of the Organization. Также хотелось бы воздать должное тысячам миротворцев, которые стали инвалидами, исполняя долг на службе Организации Объединенных Наций.
In this way a clear separation is made between beneficiaries according to whether the disability occurred before or after the age of 65. Таким образом между бенефициарами проводится четкое различие в зависимости от того, стали ли они инвалидами до или после достижения 65-летнего возраста.
Terrorist activities have cost the lives of 3,478 innocent people, a further 2,099 have suffered permanent disability; in addition there has been enormous material damage. Деяния наемников стоили жизни З 478 ни в чем не повинным лицам, а еще 2099 человек стали инвалидами на всю жизнь; кроме того, стране был причинен колоссальный материальный ущерб.
In 2001, with that in view, EOC published the Code of Practice after substantial consultation with educators and disability community and the general public. В 2001 году, руководствуясь этой установкой, КРВ опубликовала Свод правил, принятый после широких консультаций с педагогами, инвалидами и широкой общественностью.
In conclusion, it is unacceptable that so many children and adults in low-income countries continue to suffer preventable illness, disability and premature death each year. В заключение мы подчеркиваем неприемлемость нынешнего положения дел, когда огромное число детей и взрослых в странах с низким уровнем дохода по-прежнему страдают от поддающихся профилактике заболеваний, ежегодно становясь инвалидами или преждевременно умирая от них.
The Centre for Enabled Living, set up in 2009, serves as an information and referral centre for elder-care and disability services. Центр жизненных возможностей, созданный в 2009 году, служит информационно-справочным центром в сфере ухода за престарелыми и инвалидами.
Poor people are more likely to have a disability because of the conditions in which they live. В силу условий, в которых они живут, бедняки в большей степени подвержены риску стать инвалидами.
The Special Rapporteur hopes that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities may serve as a general door opener in this regard, including beyond the specific area of disability. Специальный докладчик надеется, что Конвенция о правах инвалидов станет первым шагом к закреплению этого права не только за инвалидами.
Moreover, a national centre for disability care was being constructed and would provide comprehensive care, education and rehabilitation for children up to 10 years of age with various disabilities. Кроме того, осуществляется строительство национального центра по уходу за инвалидами, в котором будут оказываться комплексные услуги по уходу, образованию и реабилитации детей в возрасте до 10 лет с различными видами инвалидности.
Broad efforts to adopt the Convention on the Rights of Persons with Disabilities have established the rights-based approach as the foundation for disability work in the ESCAP region. Заметные усилия по принятию Конвенции о правах инвалидов способствовали применению правового подхода в качестве основы для работы, связанной с инвалидами, в регионе ЭСКАТО.
4.16 The author points out that according to the State party's submission, matters pertaining to persons with disability are merely a "concern" but not a "right" (see para. 3.26 above). 4.16 Автор указывает, что, согласно представлению государства-участника, дела, связанные с инвалидами, являются не "правом", а лишь "заботой" (см. пункт 3.26 выше).
Furthermore, improved medical care means higher survival rates for individuals who are born with a disability or acquire a disability through illness or accident. Кроме того, более качественное медицинское обслуживание означает более высокие показатели выживания лиц, которые родились инвалидами или стали инвалидами из-за болезни или несчастного случая.
Access to finance and property has traditionally been denied to persons with disabilities based on the medical model of disability. Лица, признанные инвалидами на основе медицинской модели инвалидности, традиционно лишены доступа к финансовым средствам и собственности.
To understand fully what it means to live with a disability, future professionals should meet and learn from persons with disabilities. Для полного понимания жизни инвалидов будущие специалисты должны встречаться с инвалидами и получать от них соответствующую информацию.
Persons who are declared disabled have the right to disability pension. Признанные инвалидами лица имеют право на получение пенсии по инвалидности.
In Belarus, there are more than 267,000 disabled women receiving disability pensions. Более 267 тыс. женщин в Республике являются инвалидами и получают пенсию по инвалидности.
In order to ensure an equitable position for persons with disabilities the Government is preparing an action programme on disability policy. В целях обеспечения равного обращения с инвалидами правительство занимается подготовкой программы действий по осуществлению политики в интересах инвалидов.
The Ministry of Social Solidarity grants a disability allowance to the heads of families with a disabled person. Министерство социальной защиты организует выплату пособий по инвалидности для семей с инвалидами.
For example, UNHCR adopted its own operational guidelines Working with Persons with Disabilities in Forced Displacement, and is providing technical support on disability inclusion to their country operations through partner organizations. Например, УВКБ утвердило свои собственные оперативные руководящие принципы по работе с инвалидами при принудительном перемещении, а также оказывает техническую поддержку социальной интеграции инвалидов в рамках своей страновой деятельности через партнерские организации.
Of the injured, at least 3,000 are children, of whom an estimated 1,000 will suffer from a lifelong disability. Не менее 3000 из раненых - дети, и около 1000 из них останутся инвалидами на всю жизнь.
The 1994 genocide against the Tutsi had left many children in Rwanda in situations of abuse, poverty, disability, displacement and homelessness. Вследствие геноцида тутси в 1994 году многие дети в Руанде подверглись жестокому обращению, оказались в нищете, стали инвалидами, были перемещены или потеряли свой дом.