| Rooms and apartments are independent and adjacent to the owners' residence, Maria and Sergio, who directly manage the structure. | Все номера и квартиры независимые и расположены рядом с помещением хозяев, Марии и Серджио, которые лично управляют данной структурой. |
| British merchants were to be allowed to buy and sell directly with individual Siamese without interference from any third person. | Британским купцам позволялось приобретать и продавать товары лично без действия какого-либо третьего лица. |
| Manufacturer ships it directly to the users each week. | Изготовитель лично, каждую неделю, направляет препарат клиентам. |
| Place it in the stairwell, then report directly to me, quickly. | Установите его в лестничном проёме, затем доложите об исполнении лично мне, быстро. |
| You need something you come to me directly. | Если тебе что-то нужно, приходи ко мне лично. |
| Send the request directly to me, and then I'll discuss it with Ms. Dunbar's attorneys. | Отправьте запрос лично мне, и мы обсудим его с адвокатами мисс Данбар. |
| That's why you want to speak directly to headquarters. | Поэтому она хочет лично поговорить с штаб-квартирой. |
| You can talk directly to him at that time. | То сможете поговорить с ним лично. |
| No, he refuses to deal directly with clients. | Нет. Он не встречается с клиентами лично. |
| But I'd like to speak directly with the board myself. | Надеюсь, но хотел бы лично поговорить с правлением. |
| They're very upset, and she asked to speak with you directly. | Они очень расстроены, и она хотела поговорить с тобой лично. |
| Michael Bennigan's lawyer will contact you directly. | Адвокат Майкла Беннигана свяжется с тобой лично. |
| If any of the board members have any questions, just have them contact me directly. | Если у кого-то из правления будут вопросы, пусть свяжутся лично со мной. |
| First, Florian doesn't want me directly involved in this job. | Во-первых, шеф приказал, чтобы я лично не принимал участия в этой операции. |
| I work directly for Nolan Burgess. | Я работаю лично на Нолана Бёрджесса. |
| And I feel that this might be a good time to hear directly from him. | Полагаю сейчас самое время выслушать его лично. |
| I wanted to take a moment to tell you the truth directly from me. | Я воспользуюсь моментом чтобы лично рассказать вам правду. |
| I wish to speak with you directly. | Я хочу поговорить с вами лично. |
| But maybe we shouldn't contact her directly. | Но не стоит связываться с ней лично. |
| There's an issue I must directly discuss with our Lord. | Есть один вопрос, который мне надо обсудить лично с Его светлостью. |
| We need to speak to you directly. | Мне нужно поговорить лично с вами. |
| Who wants to speak to me directly? | А кто вы, чтобы лично со мной разговаривать? |
| Then my only option is to go to her directly. | Значит, остаётся поговорить с ней лично. |
| We strongly support his positive interventions in the situation in that country, both directly and through the Special Envoy, Mr. Gambari. | Мы решительно поддерживаем его конструктивное вмешательство в ситуацию, сложившуюся в этой стране, как лично, так и через посредство своего Специального посланника г-на Гамбари. |
| He would welcome any ideas that any Party wished to submit to him directly. | Он приветствует любые соображения, которые какая-либо из Сторон пожелает представить лично ему. |