Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Измерениях

Примеры в контексте "Dimensions - Измерениях"

Примеры: Dimensions - Измерениях
Armenia attaches great importance to its cooperation with another major European organization - namely, the OSCE - in all its dimensions, including the human, political, environmental and economic aspects of security and stability. Армения придает большое значение сотрудничеству с еще одной крупной европейской организаций - с ОБСЕ - во всех его измерениях, включая гуманитарный, политический, экологический и экономический аспекты безопасности и стабильности.
The forthcoming World Summit on Sustainable Development provided an opportunity to seek better balance in the progress of all countries towards sustainable development in its economic, social and environmental dimensions. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию дает возможность обеспечить более сбалансированное продвижение всех стран вперед по пути устойчивого развития в его экономическом, социальном и экологическом измерениях.
Stone ascertains that the creature must exist in only two dimensions, as when he turns sideways he becomes invisible, and is able to move through walls. Стоун выясняет, что существо должно существовать только в двух измерениях, когда оно становится поперёк, оно становится невидимым, и оно в состоянии двигаться через стены.
Vulnerable to the Skull's power, Korvac teleported himself, Captain America and Carter aboard the starship but the Skull soon found him and scattered Korvac across six dimensions. Уязвимый для силы Черепа, Корвак телепортировал себя, Капитан Америка и Картер на корабль, но Череп вскоре нашел его и разбросал Корвака в шести измерениях.
Thus, in 3 dimensions, we expect the position and momentum vectors to be twice as likely to be perpendicular to each other as parallel. Таким образом, в трех измерениях мы ожидаем, что векторы положения и импульса будут в два раза более вероятно расположены перпендикулярно друг другу, чем параллельно.
Differentiation of rights is defined at the level of OLAP cubes, hierarchies of dimensions, ranges of data detail levels within hierarchies. Разделение прав задается на уровне OLAP кубов, иерархий в измерениях и диапазонов уровней детализации информации внутри иерархий.
Looking ahead, Russia will need the EU even more than vice versa, because in its Far East and in Central Asia, China is emerging as a rival of entirely different dimensions. Забегая вперед, Россия будет нуждаться в ЕС даже больше, чем ЕС в России, поскольку на ее Дальнем Востоке и в Центральной Азии крепнет Китай, становясь конкурентом в совершенно разных измерениях.
Not only did these countries achieve better social indicators in these dimensions; they also could benefit from the technological innovations of the past half-century: computers, cellphones, the Internet, Teflon, and so on. И эти страны добились не только лучших социальных показателей при подобных измерениях; они также могут получать выгоду из технологических инноваций последнего полувека: компьютеров, мобильных телефонов, Интернета, тефлона и так далее.
So when we talk about the extra dimensions in string theory, it's not one extra dimension, as in the older ideas of Kaluza and Klein. Когда мы говорим о дополнительных измерениях теории струн, это не одно-единственное дополнительное измерение, как в ранней теории Калуцы и Клейна.
And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. И мы уже очутились в веке матриц интерфейса, где существует так много функций и опций, с которыми вам придётся иметь дело в двух измерениях: вертикальном и горизонтальном.
In other contexts, such as identifying a point on a spiral curve or describing the cumulative rotation of an object in two dimensions relative to a reference orientation, angles that differ by a non-zero multiple of a full turn are not equivalent. В других контекстах, таких как идентификация точки на спиральной кривой или описание совокупного вращения объекта в двух измерениях относительно его начальной ориентации, углы, отличающиеся на ненулевое целое число полных оборотов, не эквивалентны.
And now the real tesseract in four dimensions would have all lines of equal length and all angles right angles. При этом в настоящем тессеракте, в четырех измерениях, все отрезки будут одинаковой длины и под прямыми углами друг к другу.
It is important that it resulted in enhanced international awareness of the land-mine problem, in all its dimensions, and in increased international cooperation in this field. Важно, что оно привело к росту осознания международным сообществом проблемы наземных мин во всех ее измерениях и к укреплению международного сотрудничества в этой области.
As we stated during the debate in the Economic and Social Council, Poland fully supports the concept of development in its five dimensions, as outlined by the Secretary-General. Как мы заявили во время прений в Экономическом и Социальном Совете, Польша полностью поддерживает концепцию развития в пяти обрисованных Генеральным секретарем его измерениях.
So, you know how in Cosmos, Carl Sagan talks about other dimensions? Вы знаете, что в "Космосе" Карл Саган писал о других измерениях?
They include all the factors involving security in all its dimensions. They range from military security to humanitarian and cultural cooperation. Она включает все факторы безопасности во всех ее измерениях от безопасности в военной области до гуманитарного и культурного сотрудничества.
We have before us at this meeting a package of proposals which address the cause of larger freedom in all its dimensions - those relating to development, to security and to human rights. На этом заседании нам предстоит рассмотреть пакет предложений, касающихся обеспечения большей свободы во всех ее измерениях, в том числе в области развития, безопасности и прав человека.
These contacts have grown from sharing factual information on the human rights situation in the OSCE area to discussing actions in more fundamental dimensions, such as democracy-building, the rule of law, constitutional matters and minority rights. Эти контакты расширились от обмена фактической информацией о ситуации в области прав человека в регионе ОБСЕ до обсуждения действий в более основополагающих измерениях, таких, как укрепление демократии, правопорядок, конституционные вопросы и права меньшинств.
When addressing the link between natural resources and conflict, various stakeholders have to be involved: Governments; appropriate multilateral bodies; the private sector in its various dimensions; and civil society. В рассмотрении связи между природными ресурсами и конфликтами должны участвовать самые различные заинтересованные стороны: правительства, соответствующие многосторонние органы, частный сектор в его различных измерениях и гражданское общество.
So when we talk about the extra dimensions in string theory, it's not one extra dimension, as in the older ideas of Kaluza and Klein. Когда мы говорим о дополнительных измерениях теории струн, это не одно-единственное дополнительное измерение, как в ранней теории Калуцы и Клейна.
And this should take place in the broadest sense of this notion, that is, in political, military, economic, humanitarian, environmental and other dimensions. Причем в самом широком смысле этого понятия - то есть в политическом, военном, экономическом, гуманитарном, экологическом и других измерениях.
Instead it is working on an African unity that understands its common past and shares the present in all its dimensions, while looking to the future with ambition and aspirations. Вместо этого она делает акцент на концепции африканского единства, которая понимает свое общее прошлое и разделяет настоящее во всех измерениях, смотря при этом в будущее со смелыми планами и чаяниями.
Mr. Yokota stated that the notion of development should take into account the development, in all its dimensions of indigenous peoples themselves, both individually and collectively. Г-н Йокота заявил, что понятие развития должно учитывать развитие самих коренных народов во всех его измерениях, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
The fourth Global Environment Outlook report, with its proposed overarching focus on the environmental dimensions 20 years after the publication of the Brundtland Commission report, is an opportunity to assess the interlinkages addressed in the consultation by gathering leading experts and practitioners in the field. Четвертый доклад "Глобальная экологическая перспектива", сквозной темой которого предлагается сделать вопрос об экологических измерениях спустя 20 лет после опубликования доклада Комиссии Брунтланд, дает возможность оценить взаимосвязи в ходе консультаций с участием ведущих теоретиков и практиков в этой области.
Whereas many Governments in the region have previously tended to focus mainly on the traditional economic dimensions of this transition, they are now facing the need for seamless interaction with the digital economy. Если в прошлом многие правительства региона концентрировали внимание в основном на традиционных экономических измерениях переходного процесса, то сегодня они сталкиваются с необходимостью обеспечения беспрепятственного взаимодействия с экономикой эпохи цифровых технологий.