Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Develop - Совершенствовать"

Примеры: Develop - Совершенствовать
The Ministry of Industry and Resources in cooperation with the Ministry of Waters and Environmental Protection and industrial enterprises should improve and develop overall industrial waste management systems at local, regional and national levels which should include the following: Министерству промышленности и ресурсов в сотрудничестве с министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды и промышленными предприятиями следует совершенствовать и развивать общие системы управления промышленными отходами на местном, региональном и национальном уровнях.
(c) Reduce amounts of waste disposed of in landfills, improve planning and policies for resource recovery, develop reliable and safe waste disposal sites and establish criteria for waste treatment and disposal quality; с) снижать объемы отходов, отправляемых на свалки, совершенствовать планирование и политику для извлечения полезных ресурсов, создавать надежные и безопасные объекты для удаления отходов и устанавливать критерии в отношении качества переработки и удаления отходов;
(a) Urged Governments to improve collection of quantitative data to enumerate and develop physical accounts of the full range of forest goods and services, including inventories of timber and other goods and services, and impacts of changes in forest use on the environment. а) настоятельно призвал правительства совершенствовать сбор количественных данных для составления перечня и ведения физического учета всего ассортимента лесной продукции и услуг, включая кадастровую оценку запасов древесины и другой продукции и услуг, а также для определения воздействия изменений режима лесопользования на окружающую среду.
Develop and improve the ability to preserve and protect the maritime environment. Развивать и совершенствовать охрану и защиту морской среды.
Develop and/or improve value chains and enable smallholders to be full participants in the value chains of their choice. Развивать и/или совершенствовать производственно-сбытовые цепочки и обеспечивать полноценное участие мелких фермеров в соответствующих производственно-сбытовых цепочках.
Develop new and improve existing interdisciplinary educational and training programs разрабатывать новые и совершенствовать существующие междисциплинарные программы просвещения и подготовки,
Develop special training programmes for women, developing their skills and giving them the knowledge required by the emerging modern service sector; Разработать специальные программы профессиональной подготовки женщин, позволяющие им совершенствовать свои навыки и овладевать знаниями, необходимыми для работы в возникающем современном секторе услуг;
Develop and improve mechanisms, for example time-use studies, to measure in quantitative terms unremunerated work in order to: Разрабатывать и совершенствовать механизмы, например практику проведения исследований, касающихся использования времени, для осуществления количественной оценки неоплачиваемого труда в целях:
Develop and improve inspection techniques and the inspection function as an oversight mechanism within UNHCR; развивать и совершенствовать инспекционные методы и функцию инспекции как механизма надзора в рамках УВКБ ООН;
(a) Develop and refine, through review and feedback from country offices, clear policies, manuals and procedures for the smooth operation of the new arrangements; а) разрабатывать и совершенствовать путем проведения обзоров и через обратную связь со страновыми отделениями четкую политику, пособия и процедуры бесперебойного функционирования новых процедур;
(c) Develop methods of sharing experience of local initiatives through electronic means, such as the Internet, networks and libraries, and of disseminating information on best practices, including those that utilize gender policies; с) совершенствовать методы обмена опытом в отношении инициатив на местном уровне на основе использования электронных средств связи, таких, как "Интернет", информационных сетей и библиотек, и методы распространения информации о наилучших видах практики, включая те, которые учитывают гендерные аспекты политики;
develop basic statistical methods; совершенствовать базовые статистические методы;
(a) Develop methodologies and tools to systematically incorporate a gender perspective into results-based public finance management systems, including through analysis of both revenues and expenditures, and ensure that tools developed to monitor and evaluate public financial management systems incorporate a gender perspective; а) совершенствовать методологии и инструменты для обеспечения систематического учета гендерной проблематики в системах управления государственными финансами на основе конкретных результатов, в частности посредством анализа поступлений и расходов, и обеспечивать, чтобы разрабатываемые инструменты контроля и оценки систем управления государственными финансами учитывали гендерные аспекты;
UNIFEM will continue to build staff capacity and develop systems so that investment in Atlas results in cost-effective, timely, and coherent delivery of development assistance. ЮНИФЕМ будет наращивать потенциал своего персонала и совершенствовать системы, с тем чтобы силы и средства, вложенные во внедрение системы «Атлас», позволили добиться оказания экономически эффективной, своевременной и скоординированной помощи в интересах развития.
In order to fulfil their obligations, it is necessary for States parties to set up and develop mechanisms for collecting data which are accurate, standardized and allow disaggregation, and which reflect the actual situation of children with disabilities. Для выполнения своих обязательств государствам-участникам необходимо создать и совершенствовать механизмы сбора точных стандартизованных и дезагрегированных данных, отражающих фактическое положение детей-инвалидов.
The possibility of transferring or adapting these methods to the country level will have to be studied, so that countries will be able to produce and develop this indicator in greater detail at the national level. Необходимо будет изучить возможности передачи этих методов на уровень отдельных стран или их адаптации к этому уровню, с тем чтобы страны могли сами конкретизировать и совершенствовать этот показатель на национальном уровне.
Firm Group and Alex Yokohama Corp. are collaborating to design and develop higher quality and still price-competitive products, catching up with market needs. Firm Group и корпорация Alex Yokohama сотрудничают, чтобы разрабатывать и совершенствовать продукцию более высокого качества и с конкурентоспособной ценой, следуя рыночным требованиям.
OHCHR continues to maintain and develop a web section on the Universal Declaration of Human Rights, available through OHCHR's website at: education/training/udhr.htm. УВКПЧ продолжает вести и совершенствовать веб-страницу, посвященную Всеобщей декларации прав человека, которая доступна через веб-сайт УВКПЧ по адресу: .
We urge all states to establish, develop, review and maintain appropriate effective national export controls over both nuclear and nuclear-related dual-use items and technology, including as described by UNSC Resolution 1540. Мы настоятельно призываем все государства установить, совершенствовать, пересматривать и поддерживать надлежащие эффективные национальные меры экспортного контроля над ядерными и околоядерными предметами и технологиями двойного применения, в том числе как описано в резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Cliff Edom (1907-1991) began his experimentation in photographic education in 1943, his purpose was to provide access to the community life of a small town (and local communities) for photographers so that they could hone and develop photojournalistic skills. Клифф Эдом (1907-1991) начал свои эксперименты фото-обучения в 1944 с целью предоставления информации о жизни маленьких городов (местных сообществ) для фотографов, чтоб они могли развивать и совершенствовать свои фото журналистские навыки.
Develop and improve the system of data collection by gender in order to monitor changes in women's living standards and position on the labour market; развивать и совершенствовать систему сбора гендерных данных в разбивке по полу с целью наблюдения за изменениями в жизненном уровне женщин и их положении на рынке труда;
(a) Develop and improve integrated agricultural extension services and facilities and rural organizations and undertake natural resource management and food security activities, taking into account the different needs of subsistence agriculture as well as market-oriented crops; а) разрабатывать и совершенствовать комплексные службы и средства сельскохозяйственной пропаганды и организации сельского населения и проводить мероприятия по рациональному использованию природных ресурсов и обеспечению продовольственной безопасности с учетом различных потребностей натурального сельского хозяйства, а также производства товарных сельскохозяйственных культур;
(e) Develop and upgrade the infrastructure of the educational system by building new schools and classrooms, developing textbooks and other school supplies, enhancing teacher training and adopting innovative and interactive learning methods tailored for children with different learning prerequisites; е) развивать и совершенствовать инфраструктуру системы образования путем строительства новых школ и учебных помещений, разработки учебных пособий и других дидактических материалов, улучшения педагогической подготовки и использования новаторских и интерактивных педагогических методик, специально предназначенных для детей с различным уровнем подготовленности к учебе;
Inclusive innovation programmes must also develop mechanisms that will encourage the poor to co-create and co-innovate inclusive solutions. Программы инклюзивных инноваций должны также предусматривать создание механизмов, которые будут побуждать малоимущее население совместно разрабатывать и совместно совершенствовать инклюзивные решения.
In countries where this has not yet been done, ensure that state statistical services develop and introduce into practice classifications corresponding to those of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities of the United Nations and its derivates. Совершенствовать оценочные доклады на основе экологических показателей в целях их более эффективного использования директивными и исполнительными природоохранными, органами, научными кругами и широкой общественностью.