The Government is committed to improving women's health, and will continue to monitor and develop health services and strategies to achieve this goal. |
Правительство привержено улучшению здоровья женщин и будет продолжать проводить мониторинг и совершенствовать услуги в сфере здравоохранения и стратегии для достижения этой цели. |
'Cause you're not just participating in a clinical trial, you're helping develop a medication that will benefit a great many people. |
Потому что вы не просто участвует в клиническом испытании, вы помогаете совершенствовать препарат это принесет пользу очень многим людям. |
Regional networking provides a regular, interactive forum for officers from NOUs to exchange experiences, develop skills, and share knowledge with counterparts from both developing and developed countries. |
Региональные сети выступают в качестве регулярно действующего интерактивного форума для должностных лиц НОО, который позволяет им обмениваться опытом, совершенствовать навыки и делиться знаниями со своими коллегами как из развивающихся, так и развитых стран. |
(b) Governments further develop an anti-poverty legislative framework on such critical issues as minimum income, professional retraining of the unemployed and access to legal assistance. |
Ь) правительствам следует и далее совершенствовать законодательную основу для борьбы с нищетой в таких важнейших сферах, как обеспечение минимального уровня дохода, профессиональная переподготовка безработных и доступ к юридической помощи. |
These two instruments constitute the basic framework for labour statistics within which Member States may progressively develop their national statistical programmes, in accordance with their own economic and social circumstances and resources. |
Эти два инструмента составляют нормативную основу статистики труда, руководствуясь которой государства-члены могут последовательно совершенствовать свои национальные статистические программы с учетом своих собственных экономических и социальных условий и ресурсов. |
We must simplify and strengthen the existing international regime on environmental issues, develop monitoring, and early warning expertise, and increase financing, especially for developing countries. |
Необходимо упростить и укрепить существующий международный режим в области экологии, совершенствовать механизмы обеспечения контроля и системы раннего предупреждения и увеличить объем финансирования, в особенности в интересах развивающихся стран. |
(b) Further develop its web site, a key communication tool; |
Ь) совершенствовать свой веб-сайт - один из основных инструментов коммуникации; |
To implement them early and effectively, we deem it necessary to build on and further develop the institutional and intellectual fabric of the PBC. |
Мы считаем, что для их скорейшего и эффективного претворения в жизнь необходимо и дальше развивать и совершенствовать институциональный и интеллектуальный потенциал КМС. |
Economic growth is also necessary to provide employment opportunities for our youth, so that they can develop the skills they need to compete in the globalized economy. |
Экономический рост нам необходим также для обеспечения молодежи рабочими местами, с тем чтобы они могли совершенствовать свои навыки, столь необходимые для конкурентной борьбы в условиях глобализованной экономики. |
The Special Representative encourages stakeholders, in their different roles and capacities, to use and further develop this methodology to facilitate the implementation of the Declaration. |
Специальный представитель настоятельно рекомендует соответствующим сторонам с учетом их роли и потенциала использовать и продолжать совершенствовать эту методологию в целях обеспечения осуществления Декларации. |
On the basis of future experience through pilot projects on payments for ecosystem services in the region, we will further develop these Recommendations. |
На основе будущего опыта, который будет приобретен благодаря пилотным проектам в области платы за экосистемные услуги, мы будем совершенствовать эти рекомендации. |
NaCC should continue with, and further develop, its staff training programme to include study tours of more developed competition authorities and staff exchanges with other authorities in the region. |
НКК следует продолжать осуществлять и совершенствовать свою программу по повышению квалификации кадров, включив в нее учебные поездки для ознакомления с работой более опытных органов по вопросам конкуренции, а также обмены сотрудниками в других соответствующих органах в регионе. |
(a) To maintain and develop Official Statistics of Finland as a comprehensive statistical system meeting the needs of information users; |
а) вести и совершенствовать официальную статистику Финляндии в виде комплексной статистической системы, обеспечивающей удовлетворение потребностей пользователей данных; |
131.192 Further develop its integration policy of migrants and national minorities into the society (Armenia); |
131.192 совершенствовать свою политику в области интеграции мигрантов и национальных меньшинств в жизнь общества (Армения); |
Staff can develop their knowledge and skills using international sources and best practices. |
Сотрудники могут расширять свои знания и совершенствовать свои профессиональные навыки, опираясь на международные источники и передовую практику. |
UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. |
ЮНИДО должна развивать свои сравнительные преимущества в области содействия промышленному развитию и совершенствовать их. |
Azerbaijani nation has an old tradition of religious tolerance and harmony and continues its efforts to enhance and develop this tradition. |
У азербайджанского государства давние традиции религиозной толерантности и гармонии, Азербайджан продолжает совершенствовать и развивать эту традицию. |
The Office will continue to improve the methodologies for the detection of illicit crops and develop guidelines for the interpretation and analysis of satellite images. |
Управление продолжит совершенствовать методы обнаружения запрещенных культур и разрабатывать руководство по дешифровке и анализу спутниковых снимков. |
We strive to continuously develop and enhance the quality of the building installations offered by our company by introducing related up-to-date innovative technologies. |
Мы стремимся непрерывно развивать и совершенствовать качество предлагаемых нами систем зданий путем внедрения новейших инновационных технологий. |
The representative of Pakistan sought donor assistance in order to enable transit countries to improve and maintain their transit routes and develop new routes. |
Представитель Пакистана обращается за помощью к донорам, с тем чтобы дать возможность странам транзита совершенствовать и содержать в нормальном состоянии свои транзитные пути и сооружать новые. |
States should develop and adopt terminology and criteria for the conduct of national surveys, in cooperation with organizations of persons with disabilities. |
Государствам следует разрабатывать и совершенствовать терминологию и критерии, необходимые для проведения национальных обследований, в сотрудничестве с организациями инвалидов. |
We have such an Organization in place and we can adapt and develop it. |
Мы хотим иметь именно такую Организацию, и мы можем совершенствовать и развивать ее. |
During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. |
В течение отчетного периода Ангилья продолжала совершенствовать свое законодательство и развивать сектор финансовых услуг. |
Several delegations expressed the need to prioritize data collection as well as to improve and develop monitoring and evaluation systems. |
Несколько делегаций высказали мнение о необходимости уделять первоочередное внимание работе по сбору данных, а также совершенствовать и развивать механизмы мониторинга и оценки. |
We note that, among others, non-governmental organizations promoting environmental protection have expressed their wish to further improve and develop the Convention. |
Мы отмечаем, что, среди прочих, неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды, выразили свое желание и далее совершенствовать и развивать Конвенцию. |