| The least developed countries, for their part, were determined to pursue economic and political reform programmes taking into account their specific circumstances. | НРС полны решимости продолжить осуществление программ экономических и политических реформ с учетом специфических особенностей стран этой категории. |
| We are equally determined to rebuild our economy and welcome those who wish to assist in this endeavour. | Мы также полны решимости восстановить нашу экономику и приветствуем всех, кто захочет помочь нам в этих усилиях. |
| We know the individuals and very small groups that remain determined to derail the process. | Мы знаем людей и очень небольшие группы, которые по-прежнему полны решимости подорвать процесс. |
| In other words, we were determined to ensure the draft would be adopted without a vote. | Иными словами, мы были полны решимости добиться, чтобы этот проект был принят без голосования. |
| The Taliban as an organization remains, at least in part, determined to continue its military campaign. | Как организация талибы по-прежнему, по крайней мере отчасти, полны решимости продолжать свою военную кампанию. |
| Those initiatives contributed to the building of a minimum level of trust between the parties determined to strengthen and consolidate the internal peace process. | Благодаря этим инициативам возникло какое-то минимальное доверие между обеими сторонами, которые полны решимости укреплять мирный процесс внутри страны. |
| Despite all of these difficulties, we are nevertheless determined to continue the process of economic reform. | Несмотря на все эти трудности, мы тем не менее полны решимости продолжать процесс экономической реформы. |
| It is truly unfortunate that countries possessing those banned weapons remain determined to keep and even to develop them. | Весьма достоин сожаления тот факт, что страны, обладающие этим запрещенным оружием, все еще полны решимости сохранить и даже развивать его. |
| We have the vision of African nations determined to contribute more to global economic prosperity, peace and stability. | Мы обладаем видением африканских стран, которые полны решимости вносить более значительный вклад в глобальное экономическое процветание, мир и стабильность. |
| We are all determined to finish the task set out in Beijing. | Мы все полны решимости завершить выполнение задачи, поставленной в Пекине. |
| But we are nevertheless determined in our efforts to contribute to finding solutions. | Тем не менее мы полны решимости внести свой вклад в поиски решений. |
| The United States remains determined to combat racism and undo the legacy of slavery in our own country. | Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости вести борьбу с расизмом и покончить с наследием рабства в нашей стране. |
| Seychelles remains determined to build its economy based on our assertion of the principle of responsibility for our own development. | Сейшельские Острова по-прежнему полны решимости развивать свою экономику на основе утверждения принципа ответственности за свое собственное развитие. |
| When members were "determined to come together", it was observed, the prospects for implementation rose. | Было отмечено, что, когда члены Совета «полны решимости действовать сообща», перспективы выполнения резолюции улучшаются. |
| We are fully dedicated to its implementation and determined to uphold its values and principles. | Мы привержены ее осуществлению и полны решимости поддерживать ее ценности и принципы. |
| It happened because they saw the clear and present difficulties but were determined to prevail. | Это произошло потому, что они четко увидели имеющиеся трудности и были полны решимости преодолеть их. |
| You seem determined to make this a personal matter. | Вы, кажется, полны решимости сделать это личным делом. |
| And you seem determined to make it a military one. | А вы, похоже, полны решимости оставить его одним военным. |
| You seem very determined to ruin my day. | Вы, похоже, полны решимости испортить мне день. |
| No, you are more determined to protect Helen. | Нет, вы более полны решимости защищать Хелен |
| This time, we were determined to rectify that by ensuring that the broadest range of stakeholders were involved, or at the very least consulted. | На этот раз мы были полны решимости исправить это положение, обеспечив участие самого широкого круга заинтересованных сторон, или, по крайней мере, консультируясь с ними. |
| Women participated heavily, determined to take part in the political life of their country, and were assisted by an extensive voter registration exercise and targeted education campaigns. | Массовым было участие женщин, которые были полны решимости внести свой вклад в политическую жизнь своей страны; при этом они получали помощь благодаря широкой кампании по регистрации избирателей и целенаправленным агитационным мероприятиям. |
| We are therefore determined to provide concrete opportunities to the economically disenfranchised, in order to lift them out of the vortex of unjust economic inequalities. | Поэтому мы полны решимости создать конкретные возможности для экономически обездоленного населения с целью помочь ему выбраться из омута незаслуженного экономического неравенства. |
| The Belgians were determined to hold the border fortifications along the Albert Canal and the Meuse, without withdrawing, until the French Army arrived to support them. | Бельгийцы были полны решимости удерживать пограничные укрепления вдоль Альберт-канала и Мааса, пока французская армия не прибудет, чтобы поддержать их. |
| And if the frequency of these calls proves anything, it proves that you were determined to extract whatever payment you could from them. | И если частота этих звонков что-то и доказывает, так это то, что вы были полны решимости получить от них оплату любой ценой. |