Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаруживать

Примеры в контексте "Detect - Обнаруживать"

Примеры: Detect - Обнаруживать
Although this uses a fully steerable 25-m antenna, the existing magnetron transmitter, used principally for radar meteorology, has insufficient power to detect all but the largest debris objects. Хотя эта обсерватория оснащена полностью управляемой 25-метровой антенной, существующий магнитронный передатчик, который используется главным образом для целей радиолокационной метеорологии, является недостаточно мощным и способен обнаруживать лишь самые крупные объекты космического мусора.
Currently the total number of stationary equipment for contamination control of persons and vehicles on the state border totals 182 sets, including 8 devices of the new PM 500 type construction that can detect neutrons. В настоящее время на контрольно-пропускных пунктах вдоль всей государственной границы установлено 182 комплекта стационарного оборудования для радиометрического контроля физических лиц и транспортных средств, включая 8 приборов новой конструкции PM-500, способных обнаруживать нейтроны.
Through the EXBS programme, the United States Government works to improve export/border controls to detect and interdict illicit transfers of controlled items, including current negotiation of a Regional Transit Agreement among countries of the Caucasus and Central Asia. Действуя через программу КЭОГ, правительство Соединенных Штатов работает над усилением контроля за экспортом и пограничного контроля, чтобы обнаруживать и не допускать незаконные поставки контролируемых товаров, включая ведущиеся в настоящее время переговоры о заключении регионального транзитного соглашения между странами Кавказа и Центральной Азии.
Some ground-based telescope systems, already in planning and acquisition stages by agencies of the United States federal Government, will have capability to detect NEOs down to 140 metres, but not sufficient to achieve the goal of 90 per cent completion before 2021. В настоящее время федеральные агентства Соединенных Штатов планируют приобрести или уже приобретают ряд наземных телескопных систем, которые будут способны обнаруживать ОСЗ размером до 140 метров, однако этого недостаточно для заполнения на 90 процентов каталога до 2021 года.
Nevertheless, the working groups request for WP. to adopt a system for surveillance of temperatures on brake drums/discs in order to detect binding brakes is still valid. Однако просьба неофициальной рабочей группы о внедрении системы контроля за температурами на тормозных барабанах/дисках, позволяющей обнаруживать заклинивающиеся тормоза, с которой она обратилась к Рабочей группе WP., остается в силе.
The test was readily detected and its location determined by the CTBT International Monitoring System, demonstrating the capability of the system to detect and characterize even small nuclear explosions. Проведение испытаний было сразу же обнаружено и его местонахождение определено Международной системой мониторинга Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что подтверждает способность системы обнаруживать и определять характеристики даже небольших ядерных взрывов.
It turned out that worker's ability to detect the smell also depends on the nature of the work to be performed - if it requires concentration, an employee doesn't react to the smell. Способность людей обнаруживать запах также зависит и от выполняемой работы: если она требует концентрации внимания, люди на запах не реагируют.
Our new plugins help Spybot-S&D to detect this malware, and our RootAlyzer shows you anything that uses certain rootkit technologies, even if it's not in Spybot-S&Ds detection database. Новые плагины помогают Spybot-S&D обнаруживать эту гадость, а наш RootAlyzer покажет Вам всё, что использует эту технологию, даже если оно еще не обнаруживается самим Spybot-S&D.
The Group recommends that Guinea make more tamper-proof the registration forms for diamonds and other gems issued by COGEAD, in addition to developing mechanisms to allow easy cross-checking of the information attached to a diamond parcel in order to detect tampered COGEAD forms. Группа рекомендует Гвинее сделать регистрационные формуляры для алмазов и других драгоценных камней, выдаваемые КОГЕАД, более защищенными от подделки, помимо разработки механизмов, позволяющих проводить легкую перекрестную проверку информации, прикрепленной к партии алмазов, чтобы обнаруживать поддельные формуляры КОГЕАД.
The extra height also meant that the satellites could detect explosions behind the moon, a location where the United States government suspected the Soviet Union would try to conceal nuclear weapon tests. Кроме того, эти спутники могли обнаруживать ядерные взрывы на обратной стороне Луны или в пространстве за ней - Правительство США полагало, что секретные советские ядерные испытания могут проводиться даже там.
The weaknesses identified may result in the Africa Regional Office not being able to detect and prevent mismanagement of petty cash, and in an incomplete petty cash register/ledger. Выявленные недостатки могут сказаться на способности Регионального отделения для Африки обнаруживать и предотвращать случаи мошенничества с малой кассой и привести к неполному отражению операций с малой кассой в кассовой книге/бухгалтерской отчетности.
Awareness raising and education of financial and business institutions on their obligations to detect prevent and deter money laundering and associated offences. проведение учебной информационной работы среди сотрудников финансовых учреждений и представителей деловых кругов и разъяснение им их обязанности обнаруживать, предотвращать и пресекать отмывание денег и сходные по составу преступления.
The Mandriva package manager, urpmi, has been given the capability to detect and remove 'orphan' packages - packages which were installed as dependencies of other packages that have since been removed. Пакетный менеджер Mandriva - urpmi - теперь способен обнаруживать и удалять из системы пакеты-«сироты». Пакеты-«сироты» - это пакеты, установленные как зависящие от других пакетов, которые в последствии были удалены из системы.
(c) To what extent are national authorities equipped to detect, investigate, prosecute and adjudicate crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants? с) В какой мере национальные органы власти оснащены, для того чтобы обнаруживать преступления торговли людьми или незаконного ввоза мигрантов, расследовать их, осуществлять преследование в уголовном порядке за их совершение и выносить судебные приговоры по такого рода делам?
In addition, though the detector is designed to be able to detect 1 mR/hr at the detector face, results of tests performed by de Beer et al. indicate that between 45 and 60 degrees the sensitivity reduces to 1.5 mR/hr. Кроме того, хотя конструкция детектора и позволяет обнаруживать излучение в 1 мкР/ч на поверхности детектора, результаты испытаний, проведенных де Биром и др., показывают, что при углах наклона в 4560 градусов чувствительность детектора снижается до 1,5 мкР/ч.
Land, sea and air exit/entry points are connected by means of a computerized system which makes it possible to check the identity of persons entering and leaving the country and consequently to detect and deal with any infiltration or smuggling activities. Пункты въезда в страну по суше, морю и воздуху и выезда из нее соединены между собой с помощью компьютерной системы, позволяющей устанавливать личность лиц, въезжающих в страну или выезжающих из нее, и обнаруживать и пресекать любые попытки проникновения нежелательных лиц в страну или контрабанды.
These sensors would be able to detect trace elements of chemicals in the effluents of chemical facilities, which in turn would indicate the types of chemicals being produced at the said site. Они позволят обнаруживать даже малое количество химикатов в сточных водах химических объектов, что в свою очередь даст возможность устанавливать, какие виды химикатов производятся на тех или иных объектах.
A limiting stellar magnitude of 17 or greater is needed to detect debris smaller than 1 metre near geosynchronous altitude, and as wide a field-of-view as possible is needed to allow rapid survey of large areas. Для обнаружения в районе геосинхронной высоты обломков размером менее одного метра приборы должны обладать способностью обнаруживать объекты как минимум 17-й звездной величины, а для обеспечения быстрого обследования обширных районов необходим как можно более широкий сектор обзора.
The ability of the electronic nose to detect odorless chemicals makes it ideal for use in the police force, such as the ability to detect drug odors despite other airborne odors capable of confusing police dogs. То, что электронный нос способен обнаруживать вещества, не имеющие запах, делает его идеальным для полиции, так как собаки не всегда способны обнаружить запах наркотиков в присутствии других запахов.