Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Detailed - Говорится"

Примеры: Detailed - Говорится
In order to support the implementation of the integrated approach, it is proposed to establish two additional positions at the P-4 and P-2 levels, as detailed below: В целях оказания поддержки внедрению комплексного подхода предлагается создать две новые должности, С4 и С2, о которых говорится ниже:
The Monitoring Group has further investigated cross-border relations between Eritrea and the Sudan, and based on its findings detailed below, the Group can confirm that the weapons trade between eastern Sudan and Eritrea is ongoing. Группа контроля продолжила изучение трансграничных отношений между Эритреей и Суданом и, опираясь на полученные результаты, о которых говорится ниже, может подтвердить, что торговля оружием между Восточным Суданом и Эритреей продолжается.
Uganda was a party to 11 international legal instruments related to terrorism and was active in combating terrorism and organized crime at the international, regional and national levels, as detailed in its reports to the Counter-Terrorism Committee. З. Уганда является страной 11 международных правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом, и принимает активное участие в борьбе с терроризмом и организованной преступностью на международном, региональном и национальном уровне, как об этом говорится в ее докладах для Контртеррористического комитета.
Paragraph 27 of the report contains detailed figures on the number of visits carried out by observers to silos, mills, warehouses and food distribution agents, but it does not say what the conclusions of those visits were. В пункте 27 доклада содержатся подробные данные о числе посещений зернохранилищ, мукомольных цехов, складских помещений и пунктов сбыта продовольствия, совершенных наблюдателями, однако в нем не говорится о том, какие выводы были сделаны после этих посещений.
The estimate provides for office furniture, office equipment and miscellaneous equipment, as detailed in annex II.C, and for spare parts, repairs and maintenance. В смете предусмотрены расходы по статьям конторской мебели, конторского оборудования и разного оборудования, о чем подробно говорится в приложении II.C, а также запасных частей, ремонта и технического обслуживания.
The increase in the non-recurrent provision for alteration and renovation of premises, as detailed in annex II.C, is attributable to the refurbishment of buildings before closure and handover to avoid claims. Увеличение ассигнований на единовременные расходы в связи с переоборудованием и ремонтом помещений, о чем подробно говорится в приложении II.C, объясняется восстановительным ремонтом зданий перед их закрытием и возвращением владельцам, с тем чтобы избежать претензий.
Provisions are made for the 53 international and 124 local staff for the various organizational units of MINUGUA, as detailed in annex I.B, in respect of salary costs, common staff costs and Mission subsistence allowance. Предусматриваются ассигнования на 53 международных и 124 местных сотрудников различных организационных подразделений МИНУГУА, о чем подробно говорится в приложении I.В, что включает оплату расходов на оклады, общих расходов по персоналу и выплату суточных участников Миссии.
The European Statistics Code of Practice is more concrete and detailed than the Fundamental Principles, while the Fundamental Principles are more explicit about statistics as an indispensable element in the information system of a democratic society. По сравнению с Основными принципами Европейский кодекс статистической практики отличается большей конкретикой и детализацией, хотя в Основных принципах более четко говорится о том, что статистика является неотъемлемым элементом информационной системы демократического общества.
In order to protect the entire national identity, in addition to fundamental human rights and freedoms, minorities were granted a set of additional rights under the Constitution and other legislation, as detailed in paragraph 51 of the initial report. Как об этом подробно говорится в пункте 51 доклада, в целях защиты общей национальной идентичности Конституция и другие законодательные акты предусматривают для национальных меньшинств помимо основных прав и свобод систему дополнительных прав.
He wished to know whether the detailed review of programme outputs referred to in paragraph 18 of the report had been carried out and whether it had affected the total amount of the proposed budget. Оратор хотел бы знать, был ли проведен подробный обзор программных мероприятий, о котором говорится в пункте 18 доклада, и повлияли ли его результаты на общий объем предлагаемого бюджета.
We recognize the many initiatives taken and processes under way to develop core principles and guidelines, update planning tools, conduct reviews and improve planning processes, as detailed by the Secretary-General in his report. Мы принимаем к сведению многочисленные инициативы, которые находятся в процессе реализации, и усилия по разработке основных принципов и руководящих указаний, приведению инструментов планирования в соответствие с современными требованиями, проведению обзоров и совершенствованию методики планирования, о чем подробно говорится в докладе Генерального секретаря.
With the provisioning of temporary funding mentioned above, a detailed analysis of the UNFCU Building for the Long Island City data centre was undertaken with the assistance of the contractors for the capital master plan. З. Для предоставления временного финансирования, о котором говорится выше, при содействии подрядчиков по ГПКР был проведен подробный анализ здания ФКСООН для создания в нем центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити.
The Committee would be pleased if China would share with it the difficulties and deficiencies identified in the audit, particularly with respect to the standards and practices detailed in Annex 17 to the Convention on International Civil Aviation. Комитет хотел бы, чтобы Китай поделился с ним информацией о трудностях и недостатках, выявленных в ходе проверки, в частности применительно к стандартам и практике, о которых подробно говорится в приложении 17 к Конвенции о международной гражданской авиации.
The Conference considered the implementation of the Protocol on Explosive Remnants of War and successfully set up a framework for exchange of information and cooperation, as detailed in the final document of the First Conference. Участники Конференции рассмотрели вопрос об осуществлении Протокола по взрывоопасным пережиткам войны и успешно установили рамки для обмена информацией и налаживания сотрудничества, о чем подробно говорится в заключительном документе первой Конференции.
While implementing international cooperation actions as detailed in paragraphs 40 and 41 of the Global Programme of Action, Governments may also wish to: При осуществлении действий в рамках международного сотрудничества, о которых подробно говорится в пунктах 40 и 41 Глобальной программы действий, правительства, возможно, также пожелают:
During the budgetary period, the Department of Management undertook key initiatives and management improvements in three areas - finance and budget, human resources, and physical resources - as detailed below. В течение бюджетного периода Департамент по вопросам управления осуществил ряд ключевых инициатив и мер по улучшению управления в трех областях: бюджетно-финансовой, людских ресурсов и материальных ресурсов, как об этом подробнее говорится в пунктах ниже.
Section 9.5.2 refers to the Basel Convention principles of notification and prior written consent but does not consider how these principles might be incorporated into the ship recycling process detailed in the Guidelines; В пункте 9.5.2 упоминаются закрепленные в Базельской конвенции принципы уведомления и предварительного письменного согласия, но не говорится о том, как эти принципы могли бы учитываться в процессе рециркуляции судов, о котором идет речь в Руководящих принципах;
This is further elaborated in the draft fourth cooperation framework for South-South cooperation, which will be submitted to the Executive Board and which provides a detailed programme of work based on resources available and those to be mobilized under the UNDP strategic plan 2008-2011. Об этом более подробно говорится в проекте четвертых рамок сотрудничества для сотрудничества по линии Юг-Юг, который будет представлен Исполнительному совету и который содержит развернутую программу работы, основанную на имеющихся ресурсах и ресурсах, которые должны быть мобилизованы в рамках стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы.
Calls on all countries in a position to do so to consider, upon receipt of the detailed budget specified in paragraph 3, contributing towards the cost of the independent review; призывает все страны, которые в состоянии это сделать, после получения подробного бюджета, о котором говорится в пункте 3, рассмотреть возможность участия в покрытии расходов на проведение независимого обзора;
For its part, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan has sent a detailed communication describing the presence of Russian mercenaries in the Armenian forces, based on data provided by the Ministries of Defence, National Security, the Interior and by the Supreme Court of Azerbaijan. Со своей стороны министерство иностранных дел Азербайджана прислало подробное сообщение, в котором говорится о присутствии русских наемников в армянских силах на основе данных, полученных от министерства обороны, министерства национальной безопасности, министерства внутренних дел и верховного суда Азербайджана.
(b) As detailed above, the effect of the water injection projects has been an incremental 160,000 barrels per day above the production levels in the North and South Rumaila and Zubair fields, compared with the second half of 1998; Ь) как об этом говорится выше, осуществление проектов по нагнетанию воды привело к увеличению объема добычи на 160000 баррелей в день в северной и южной Румайле и в Зубайре по сравнению со второй половиной 1998 года;
These responses are detailed below. Подробнее об этих мерах говорится ниже.
The European Union believed that those efforts would enhance the effectiveness of those mechanisms and make better use of existing resources, and looked forward to the detailed report on improvement of existing protection and monitoring mechanisms, referred to in paragraph 35.51. Европейский союз полагает, что эти усилия будут способствовать повышению эффективности этих механизмов и улучшению использования существующих ресурсов, и ожидает представления подробного доклада по улучшению существующих механизмов защиты и наблюдения, о которых говорится в пункте 35.51.
As detailed in his report, the Secretary-General is proposing changes in the organizational structure of the economic and social sectors, the political and humanitarian sectors, and the public information and common support service sectors. Генеральный секретарь, о чем подробно говорится в его докладе, предлагает внести изменения в организационную структуру экономического и социального секторов, политического и гуманитарного секторов, а также секторов общественной информации и общего вспомогательного обслуживания.
The World Directory of Minorities published by Minority Rights Group International provided detailed statistics for minority groups in Finland, but paragraph 56 of the Finnish report stated that official population statistics did not contain information on minorities. Во Всемирном справочнике меньшинств, опубликованном Международной группой по правам меньшинств, приводится подробная статистика в отношении групп меньшинств в Финляндии, однако в пункте 56 доклада Финляндии говорится о том, что официальная статистика в области народонаселения не содержит отдельной информации о меньшинствах.