Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Detailed - Говорится"

Примеры: Detailed - Говорится
Pakistan fulfills its obligations as a responsible nuclear state through the administrative and legislative controls in the field of nuclear technology as detailed in this report. Пакистан выполняет свои обязательства в качестве ответственного ядерного государства на основе осуществления административного и законодательного контроля в области ядерной технологии, как об этом подробно говорится в настоящем докладе.
Numerous regional consultations are supporting regional efforts to implement the Hyogo Framework, as detailed below. В поддержку региональных усилий, направленных на реализацию Хиогской рамочной программы действий, проводятся многочисленные региональные консультации, о чем подробно говорится ниже.
In this connection, the general rules to prevent and punish terrorist acts are applied, as detailed in this report. В этой сфере применяются общие нормы, направленные на предотвращение актов терроризма и наказание за них, о чем подробно говорится в настоящем докладе.
Sophie kept a detailed diary most of her life, which reveals much about Austrian court life. На протяжении большей части жизни София вела подробный дневник, в котором много говорится о жизни австрийского императорского двора.
The over-expenditure under this heading resulted from the increase in civilian staff costs detailed in line 2 above. Перерасход по этой статье объясняется увеличением расходов на гражданский персонал, о которых подробно говорится в пункте 2 выше.
This amount is derived from the decisions of the General Assembly which are detailed below. Эта сумма была определена на основе решений Генеральной Ассамблеи, о которых подробнее говорится ниже.
The effect of these detailed adjustments in the case of the Swiss and German civil services is reported in paragraphs 142 and 164 to 166 respectively. О влиянии этих подробных коррективов в случае гражданских служб Швейцарии и Германии говорится соответственно в пунктах 142 и 164-166.
The circular detailed the circumstances in which the transmission of such information could be delayed. В циркуляре подробно говорится об обстоятельствах, при которых передача такой информации может быть задержана.
The Monitoring Group obtained information that the two shipments of military materiel detailed below originated from Italy. Группа контроля получила информацию о том, что две партии военного имущества, о которых подробно говорится ниже, прибыли из Италии.
After a brief background survey, the report gave a detailed account of the resumed negotiations. В докладе после краткой исторической справки подробно говорится о возобновлении переговоров.
Corporate criminal liability is provided for in a detailed manner in chapter 9 of the Code. В главе 9 Кодекса подробно говорится о корпоративной уголовной ответственности.
UNDP and the World Health Organization jointly implemented the Armed Violence Prevention Programme, which is detailed in paragraph 47 below. ПРООН и Всемирная организация здравоохранения совместными усилиями осуществили программу предупреждения вооруженного насилия, о которой подробнее говорится в пункте 47 ниже.
The provision of $1 million reflects requirements for approximately 55 community-based quick-impact projects, as detailed in section III.C. Ассигнования в размере 1000000 долл. США отражают потребности, связанные с осуществлением примерно 55 общинных проектов с быстрой отдачей, о чем подробно говорится в разделе III.С.
In addition, the conduct of entities covered by article 7, paragraph 2, clearly required more detailed consideration. Кроме того, поведение подразделений, о которых говорится в пункте 2 статьи 7, однозначно требует более подробного изучения.
Requirements for self-sustainment, estimated at $20,525,700, are detailed in paragraph 31 of the proposed budget. США, подробно говорится в пункте 31 предлагаемого бюджета.
This included implementation of the major activities detailed in paragraphs 5-11 below. Это включает в себя проведение важных мероприятий, о которых подробно говорится в пунктах 5 - 11 ниже.
The Committee also notes the important role of the Monitoring Team in this regard, as detailed below. Комитет также отмечает важную роль Группы по наблюдению в этой связи, о чем подробно говорится ниже.
The Board's decision is aimed at addressing the conceptual deficiencies of the provision, as fully detailed in the present report. Решение Правления направлено на устранение концептуальных недостатков этого положения, о чем подробно говорится в настоящем докладе.
It has made several contributions in this connection, as detailed below. Оно выделило ряд взносов на эти цели, о чем более подробно говорится ниже.
This was made possible by the postponement of some elements in the work programme, as detailed in previous sections. Это стало возможным благодаря переносу некоторых мероприятий, предусмотренных программой работы, о чем подробно говорится в предыдущих разделах.
The variance is due to the net decrease of 8 posts, as detailed above. Разница обусловлена чистым сокращением на 8 должностей, о котором подробно говорится выше.
The College supported the Commission's ongoing activities as outlined by the Chairman and detailed in the quarterly report. Коллегия поддержала текущую деятельность Комиссии, о которой рассказал Председатель и о которой подробно говорится в ежеквартальном докладе.
In 2007, UNESCO pursued efforts towards implementing the Programme of Action, as reflected in the activities detailed in previous sections. В 2007 году ЮНЕСКО предпринимала усилия по осуществлению Программы действий, свидетельством чего являются мероприятия, о которых подробно говорится в предыдущих разделах.
There had been much debate about that provision, as detailed in the written reply to question 36 of the list of issues. Это положение стало предметом активного обсуждения, о чем подробно говорится в письменном ответе на вопрос 36 перечня.
Nonetheless, many challenges remain, as detailed below regarding each article of the Convention. Тем не менее многие проблемы сохраняются, о чем подробно говорится ниже, в разделах, посвященных каждой из статей Конвенции.