Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Detailed - Говорится"

Примеры: Detailed - Говорится
(b) A detailed country-by-country analysis completed by JCGP to adjust cycles as described in the section of the present report dealing with this matter; Ь) ОКГП завершила подробный пострановой анализ в целях корректировки циклов, о чем говорится в разделе настоящего доклада, посвященном этому вопросу;
The administrative structure of the Service, its formation and function, the source of secretarial staff and the availability of early warning resources are outlined in the detailed proposal. Об административной структуре службы, ее составе и функциях, укомплектовании секретариата и наличии ресурсов раннего предупреждения подробно говорится в предложении.
Some experts had been loaned by their Governments and others had been engaged through consultancy contracts financed by resources contributed by Member States, as detailed in the informal document circulated to members of the Committee. Одни эксперты были предоставлены правительствами на безвозмездной основе, а с другими были заключены контракты на предоставление консультационных услуг за счет ресурсов, предоставляемых государствами-членами, о чем подробно говорится в неофициальном документе, распространенном среди членов Комитета.
The report The prevention and combating of violence against women issued by the Netherlands Institute of Human Rights gives a detailed exposition of the history and substance of Dutch policy in this area. В докладе "Предупреждение насилия в отношении женщин и борьба с ним", выпущенном Нидерландским институтом прав человека, подробно говорится об истории и сущности политики Нидерландов в этой области.
It noted the addition of the ad hoc intergovernmental meeting on sustainable tourism development to be held in 2005, as detailed in the document, and that no additional regular budget programme implications were associated with the change. Он принял к сведению добавление специального межправительственного совещания по устойчивому развитию туризма, которое намечено провести в 2005 году, о чем подробно говорится в документе, и тот факт, что это изменение не повлечет за собой никаких дополнительных расходов на программу из регулярного бюджета.
The second part of this report describes the progress achieved and offers detailed comments, under individual articles of the Convention, citing references to information contained in previous reports as appropriate and in order to avoid repetition. Во второй части этого доклада говорится о достигнутых успехах и приводятся подробные постатейные комментарии об осуществлении положений Конвенции со ссылкой, в случае необходимости и во избежание повторов, на данные предыдущих докладов.
Jointly with the Office of Resources and Environmental Monitoring, provide integrated substantive services to the organs and bodies of the Authority as detailed in paragraph 17: совместно с Управлением мониторинга ресурсов окружающей среды обеспечение комплексного основного обслуживания органов и подразделений Органа, как об этом подробно говорится в пункте 17:
It would be useful if the Committee could receive a detailed explanation of articles 113 and 114 of the Estonian Criminal Code which were referred to in paragraph 50 of the report. Для Комитета было бы полезно получить детальные пояснения, касающиеся статей 113 и 114 эстонского уголовного кодекса, о которых говорится в пункте 50 доклада.
In the opinion of the Advisory Committee, estimates for the travel programme detailed in the report of the Secretary-General may be somewhat overstated (ibid., para. 51). По мнению Консультативного комитета, смета на программу поездок, о которой подробно говорится в докладе Генерального секретаря, может быть несколько завышенной (там же, пункт 51).
Those requirements will be included in the detailed implementation plan and cost estimates for the project, discussed in section V below. b Urgent security measures for UNITAR, FF and Falchi buildings. Эти потребности будут отражены в подробном плане осуществления и смете проекта, о чем говорится в разделе V ниже. Ь Неотложные меры по укреплению безопасности зданий ЮНИТАР, FF и Фальчи.
The United Nations should field a follow-up technical mission to Kisangani to obtain detailed costs of the actual damage to houses, public buildings and basic infrastructure identified in this report, and to fulfil all the requirements of paragraph 14 of resolution 1304. Организации Объединенных Наций следует направить в Кисангани еще одну техническую миссию для сбора более подробной информации о стоимости фактического ущерба, нанесенного домам, общественным зданиям и основной инфраструктуре, о котором говорится в настоящем докладе, и выполнить все требования, изложенные в пункте 14 резолюции 1304.
Under the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, significant progress has been made in addressing education and health issues in African countries, as detailed in the report presented to the Committee for Programme and Coordination in June 2000. В рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке был достигнут значительный прогресс в решении связанных с образованием и здравоохранением проблем африканских стран, о чем подробно говорится в докладе, представленном Комитету по программе и координации в июне 2000 года.
As detailed in annex II.C, this provision includes an amount of $14,311,500 for the acquisition of a broad range of telephone, radio and satellite equipment of various capacities, as well as six videoconferencing and 347 mobile vehicle tracking systems. Как об этом подробно говорится в приложении II.C, эти ассигнования включают сумму в размере 14311500 долл. США на приобретение широкого ассортимента телефонной, радио- и спутниковой аппаратуры различной мощности, а также шести видеоконференционных и 347 мобильных систем слежения за автотранспортными средствами.
Agreed to consider establishing expert groups to start detailed consultations on the Annexes referred to in the Draft Transit Traffic Framework Agreement; договорились рассмотреть вопрос об учреждении групп экспертов, с тем чтобы начать подробные консультации по приложениям, о которых говорится в проекте рамочного соглашения о транзитных перевозках;
The immense logistical and administrative challenges faced by MONUC in providing support to the military contingents, observers, civilian police and substantive civilian component also require commensurate support services as detailed in paragraphs 145 to 154 below. Сложные технические и административные задачи, встающие перед Миссией в деле оказания поддержки воинским контингентам, наблюдателям, гражданской полиции и основному гражданскому компоненту, требуют также сопоставимого по объему вспомогательного обслуживания, о чем подробнее говорится в пунктах 145 - 154 ниже.
In recent times there have been some developments, as detailed in the paragraphs below, which may need consideration as to their potential impact on the internal control framework of UNIDO. Недавно в этой области произошли определенные изменения, о которых говорится в пунктах ниже и которые, возможно, нуждаются в рассмотрении в том, что касается их потенциального воздействия на рамки внутреннего контроля ЮНИДО.
Member States should be able to follow recruitment developments via periodic updates on a dedicated web-site as detailed in paragraph 88 below; Государства-члены должны иметь возможность следить за ходом подбора кандидатов и назначения на должности через периодически обновляемый специализированный веб-сайт, о котором говорится в пункте 88 ниже;
At the same time, broadband network development has shown varied growth patterns according to subregion, as detailed below, while the number of fixed telephone subscribers has either stagnated or decreased across the region. В то же время в различных субрегионах наблюдалась неодинаковая динамика роста в развитии широкополосных сетей, о чем говорится ниже, тогда как рост числа абонентов фиксированной телефонной связи в регионе либо остановился, либо сократился.
India commends the Agency for its activities related to capacity building and nuclear knowledge maintenance for sustainable energy development, aimed at providing training to several member States in using the analytical tools and databases, as detailed in the report. Индия воздает должное Агентству за его деятельность, связанную с созданием потенциала и накоплением знаний в ядерной области для устойчивого развития атомной энергетики, нацеленную на подготовку в ряде государств-членов специалистов по использованию аналитических методов и баз данных, о чем говорится в докладе.
While no additional charges to the contingency fund have been approved since the end of the sixtieth session, a significant level of additional requirements would be handled as detailed below. Хотя с конца шестидесятой сессии никакие дополнительные расходы из резервного фонда не утверждались, значительные дополнительные потребности будут покрыты так, как об этом говорится ниже.
By agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. По согласованию с другими членами Совета Председатель, представляющий Соединенное Королевство, внес ряд изменений в методы работы Совета, о чем подробно говорится в прилагаемой записке.
However, the income of countries is an important criterion and would be taken into account when deciding on the distribution of resources to individual countries, as detailed below in paragraph 40. В то же время уровень доходов стран является важным критерием и будет учитываться при выделении ресурсов отдельным странам, о чем подробнее говорится в пункте 40.
Problems could arise if the records of selection proceedings referred to in paragraph 13 were detailed to the point of including information on the specific qualifications or shortcomings of individual proponents. Могут возникнуть проблемы, если отчеты о процедурах отбора, о которых говорится в пункте 13, будут настолько подробными, что будут включать информацию о квалификации в конкретных областях или недостатках отдельных участников торгов.
The decrease is partially absorbed by the increase in funding requirements for both claims in hand and projected claims in connection with the closing of military positions resulting from reconfiguration of the Force, as detailed in annex II.A. Это сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в средствах для удовлетворения нынешних и ожидаемых требований, связанных с закрытием военных позиций в результате реорганизации Сил, о чем подробно говорится в приложении II.A.
With regard to specific areas reference will be made to the detailed explanations in these reports: Специфические вопросы, о которых говорится в настоящем докладе, подробно освещаются в нижеследующих докладах: