Примеры в контексте "Destruction - Ущерб"

Примеры: Destruction - Ущерб
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area. Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе.
Social impacts include the destruction of human settlements, the loss of livelihoods and negative impacts on health and access to freshwater. Социальные последствия включают в себя разрушение населенных пунктов, потерю средств жизнеобеспечения, ущерб здоровью человека и доступу к питьевой воде.
There was substantial destruction of, and damage to property during the offensive. Во время операции имели место значительные разрушения и ущерб, причиненный имуществу людей.
However, the Committee received no evidence that the damage resulted in the wanton destruction of property. Однако Комитет не получил каких-либо подтверждений, что ущерб имел своим результатом бесцельное разрушение имущества.
In Grenada's case, the destruction was twice its gross domestic product. В случае Гренады ущерб от разрушений в два раза превысил объем валового внутреннего продукта нашей страны.
The destruction of our beaches and the damage to our rain forest and topography have begun. Размывание нашей береговой полосы и ущерб, причиняемый нашим тропическим лесам и почве, уже дают себя знать.
The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. Крупномасштабный ущерб, причиняемый гражданскому населению, и уничтожение его имущества свидетельствуют о том, что эти обязательства в значительной степени нарушаются.
The destruction of neighbourhoods caused a level of harm to civilian property that is excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. Разрушение жилых кварталов наносило гражданским объектам чрезмерный ущерб по сравнению с тем сиюминутным и непосредственным военным преимуществом, которое это давало.
According to community sources, the fighting led to the killing of over 100 people from both sides, destruction of property and massive displacement. По словам представителей общин, в результате этих столкновений были убиты свыше 100 человек с обеих сторон и были причинены материальный ущерб и массовое перемещение населения.
Additionally, widespread, long-term and severe damage to the natural environment is prohibited, and the extensive destruction or appropriation of property may constitute "grave breaches". Кроме того, запрещается обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде, и широкомасштабные разрушения или присвоение имущества могут являться "серьезными нарушениями".
That's why I brought Fitz-Simmons... not just to find the temple but to assess its structural integrity, minimize injury or destruction. Именно поэтому я взял с собой Фитц-Симмонс... не только, чтобы найти храм, но и оценить структурную целостность, чтобы свести к минимуму ущерб и разрушения.
The genocide of Tutsi of 1994 resulted in the deaths of over a million Rwandans and the destruction of property. В результате геноцида тутси 1994 года было убито свыше одного миллиона руандийцев и страна понесла огромный материальный ущерб.
We condemn the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical monuments and demand from Armenia to compensate Azerbaijan in accordance with international law for the material damage inflicted by Armenia. Мы осуждаем продолжающееся разрушение азербайджанских культурных и исторических памятников и требуем, чтобы Армения предоставила Азербайджану компенсацию в соответствии с международным правом за причиненный Арменией материальный ущерб.
The States affected are all developing countries, and for them this is a major calamity: billions of dollars in damage and the destruction of economic livelihoods. Все пострадавшие государства являются странами развивающимися, и для них это бедствие очень крупное: ущерб на миллиарды долларов и уничтожение их экономических средств к существованию.
The Darfur conflict has caused enormous harm to Chad and the Chadian people since it began in 2003, including a lack of security, economic loss and environmental destruction. Дарфурский конфликт с начала его возникновения в 2003 году продолжает причинять Чаду и народу Чада огромный ущерб, который, в частности, выражается в отсутствии безопасности, экономических потерях и разрушении окружающей среды.
Major Powers, although perhaps more unequal now in military capabilities, still possess the capability to inflict unacceptable damage and destruction on one another. Основные державы, хотя по своему военному потенциалу они уже, пожалуй, и не столь равны, все еще располагают возможностями для того, чтобы причинить друг другу неприемлемый ущерб и уничтожение.
The damages caused by the war amounted to about 113% of the GDP of 1913, chiefly the destruction of productive capital and housing. Ущерб, причинённый войной, составил около 113 % от ВВП 1913 года, главным образом из за разрушений производств и жилой недвижимости.
Property damage shall be a damage to property of physical and legal entities (destruction, loss, damage). Имущественный ущерб - вред имуществу физических и юридических лиц (гибель, утрата, повреждение).
Once the attack and destruction of the various organs begin, they will generally continue and the damage done is not reversable by any currently available means. После того как атака и разрушение какого-то органа начались, они, как правило, продолжаются, а нанесенный ущерб необратим при помощи имеющихся в настоящее время средств.
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. В течение этого года отмечались значительные масштабы политического насилия, которое привело к гибели тысяч людей и причинило колоссальный материальный ущерб.
Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage to major sectors of the national infrastructure, с беспокойством отмечая разрушение тысяч жилищ и ущерб, причиненный основным секторам национальной инфраструктуры,
Recognizing the extensive damage to the limited agricultural resources of Djibouti, including the destruction of its livestock, учитывая огромный ущерб, причиненный ограниченным сельскохозяйственным ресурсам Джибути, включая уничтожение поголовья скота,
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. Ухудшение окружающей среды из-за недискриминационного уничтожения лесов, с тем чтобы выращивать запрещенные культуры, продолжает наносить непоправимый ущерб Андской и тропической экосистемам.
As a result of the wanton destruction caused by the rebel war, many police stations in the country have been severely damaged or destroyed, and equipment vandalized. В результате беспорядочных разрушений в ходе боевых действий мятежников многие полицейские участки в стране были либо разрушены, либо им был нанесен серьезный ущерб, а находившееся в них оборудование было злонамеренно повреждено.
Food production has been affected by the destruction of a tractor factory, an artificial fertilizer plant and diesel fuel reserves. Производству продовольствия нанесен ущерб в результате уничтожения завода по производству тракторов, завода по производству искусственных удобрений и запасов дизельного топлива.