Excessive logging and the destruction of rainforests have destroyed important natural habitats, and undermined global biodiversity. |
Чрезмерная заготовка древесины и вырубка влажных тропических лесов привели к уничтожению важных естественных сред обитания и причинили ущерб глобальному биоразнообразию. |
There is widespread destruction of property, especially in Nampula province. |
Нанесен огромный материальный ущерб, особенно в провинции Нампула. |
Direct war damages are high, with official statistics indicating the destruction of production facilities costing approximately $200 million. |
Прямой ущерб, нанесенный войной, весьма значителен, и, по оценочным данным официальной статистики, убытки от разрушения производственных объектов составляют примерно 200 млн. долл. США. |
The cyclone had caused widespread destruction of property and 80 per cent of the country's agricultural production had been lost. |
В результате циклона нанесен огромный материальный ущерб и уничтожено 80 процентов сельскохозяйственной продукции в стране. |
Indonesia fully recognizes the immense harm and destruction that anti-personnel landmines have caused, affecting virtually all aspects of peoples' lives. |
Индонезия полностью осознает огромный ущерб и разрушения, которые причиняют противопехотные наземные мины, затрагивая при этом фактически все аспекты жизни людей. |
These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property. |
Эти вопиющие акты агрессии привели к беспрецедентному кровопролитию и вызвали огромные разрушения и материальный ущерб. |
(a) Cause death and destruction; |
а) приводит к гибели людей и наносит материальный ущерб; |
These illegal activities involve the destruction of the cultural heritage of nations and mutilate their sources of cultural creativity throughout history. |
Эти незаконные действия сопряжены с разрушением культурного наследия государств и на протяжении всей истории наносили ущерб созидательным основам. |
In addition, the occupying forces caused even more damage and destruction to homes and properties in the city. |
Помимо этого, оккупационные войска нанесли дополнительный ущерб жилым домам и городским объектам. |
The destruction of these valuable ecosystems can pave the way to catastrophic damage. |
Уничтожение этих ценных экосистем может нанести катастрофический ущерб. |
The most evident problems were the displacement of large population sections and the considerable material destruction that had occurred. |
Наиболее очевидными проблемами являются перемещение больших групп населения и серьезный материальный ущерб. |
Lasting harm has been done to the environment by these acts of destruction, designed to secure the comfort and security of illegal settlements. |
В результате этих разрушительных актов, призванных обеспечить благополучие и безопасность незаконных поселений, окружающей среде был причинен долгосрочный ущерб. |
KISR seeks compensation for such damage and destruction. |
КИНИ испрашивает компенсацию за этот ущерб и разрушения. |
It has also caused massive destruction in the town, resulting in considerable material damage. |
Они также привели к массовым разрушениям в городе и причинили значительный материальный ущерб. |
The impact of the mass physical destruction on the economy of East Timor has been severe. |
В результате широкомасштабных разрушений был нанесен серьезный ущерб экономике Восточного Тимора. |
We should not consider the casualties and destruction on both sides merely in terms of numbers or percentages. |
Мы не должны лишь в цифровом или процентном отношении оценивать людские потери и материальный ущерб, понесенные обеими сторонами. |
The destruction and damage caused is set forth in the attached documents. |
Причиненные разрушения и ущерб излагаются в прилагаемых документах. |
Severe events may cause physical damage to the facility or even destruction beyond repair. |
Серьезные события могут нанести физический ущерб объекту или даже разрушить его до такой степени, что он не будет поддаваться восстановлению. |
The destruction suffered by satellite communication facilities in the 1991 war was very severe. |
В ходе войны 1991 года средствам спутниковой связи был нанесен огромный ущерб. |
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. |
Кроме того, говорилось о том, что возможно потребуется решить вопрос о компенсации за ущерб в результате уничтожения ядерного материала. |
Violent conflicts, often with ethnic overtones, threaten millions with insecurity and destruction. |
Конфликты, в ходе которых применяются насилие и которые нередко имеют этническую подоплеку, угрожают безопасности миллионов людей и причиняют материальный ущерб. |
Various degrees of loss, damage and destruction of UNIKOM facilities were observed. |
Как было отмечено, объектам ИКМООНН был причинен вред и ущерб различной степени, и они подверглись разрушению. |
This includes the destruction of at least 141 refugee shelters valued at US$ 2.3 million alone. |
Эта цифра включает разрушение не менее 141 укрытия для беженцев, которое одно только повлекло за собой ущерб на сумму 2,3 млн. долл. США31. |
The country suffered from massive destruction of urban and rural housing structures, memorial and religious sites and buildings, infrastructure and other facilities. |
Стране был нанесен огромный ущерб в результате разрушения городского и сельского жилого фонда, мемориальных и религиозных мест и зданий, инфраструктуры и других объектов. |
Prolonging the transition to sustainably managed forests means that political stability is endangered, environmental destruction prolonged and cultures damaged. |
Увеличение продолжительности процесса перехода к устойчивому ведению лесного хозяйства создает угрозу политической стабильности, усугубляет ухудшение состояния окружающей среды и наносит ущерб культуре. |