Venus: No, my shepherd haste away: Absence kindles new desire, I would not have my lover tire. |
Венера: Нет, мой пастушок, спеши, это легко: Отсутствие разжигает новое желание, Я не хочу, чтобы мой любовник пресытился. |
I want to tell about your desire, my desire. |
Я хочу показать вашу страсть... мою страсть. |
I desire you as much as you desire me. |
Я хочу тебя сильнее, чем ты меня. |
I just want to tell you that I had enough One desire |
Я просто хочу сказать, что с меня достаточно |
Little angel, my greatest desire is to grant your wish |
Маланький ангел, я хочу удовлетворить все ваши желания |
I desire you so, and one day I'll use my knife on you. |
Я хочу тебя так, что однажды убью тебя этим ножом. |
But I do not desire he should answer for me; |
Я вовсе не хочу, чтобы он отвечал за меня. |
I desire to become a duck, only a duck, nothing but a duck. |
Я хочу быть уткой, только уткой, и никем кроме утки. |
You know that I have no desire to see the face of my father! |
Вы знаете, я хочу увидеть лицо моего отца! |
You mean what do I desire more than anything else - in this life? |
В смысле, что я хочу больше чем что-либо в этой жизни? |
Have I not made clear my desire to be left alone? |
Разве я не ясно выразился, что хочу побыть один? |
I desire you, but I won't possess you until you are my wife |
Я хочу тебя, но это будет не сейчас. Только, когда ты станешь моей женой. |
I have no desire to get Barney back because I'm with Nick now and, well, I don't want to be crude, but I want to spend all day licking his abs. |
Я не хочу возвращать Барни, потому что теперь я с Ником и, не хочу быть грубой, но я хочу провести весь день, облизывая его пресс. |
I have no desire to become a pile of bones like that body we found in the satchel. |
Я не хочу превращаться в груду костей, как то тело, что мы нашли в мешке |
But she's been gone a month and I've no desire to do anything |
Уже месяц, как она ушла, а я вообще ничего не хочу. |
On this my first occasion to address the Conference, I also wish to emphasize my desire to work with all delegations, both members and observers, to achieve more effective arms control and disarmament (Mr. Moher, Canada) measures. |
В связи с моим первым выступлением на Конференции я хочу подчеркнуть свое желание вместе со всеми делегациями как государств-членов, так и государств-нечленов работать над реализацией более эффективных мер в области контроля над вооружениями и разоружения. |
In conclusion, I wish to refer to the Secretary-General's desire to work towards a culture of protection, and to his earlier call for the creation of a climate of compliance with the existing rules and principles. |
В заключение я хочу отметить стремление Генерального секретаря вести дело к внедрению культуры защиты и его более ранний призыв к созданию атмосферы уважения признанных норм и принципов международного гуманитарного права. |
My burning desire for you reduces me to cinders! Quickly! |
Я вся дрожу от страсти, я хочу тебя! |
In conclusion, I want to add the voice of my delegation to the desire of the Congolese people, expressed by Congolese Foreign Minister, Leonard Okitundu, in Gaborone last week, when he stated that the war in the Congo had ended. |
В заключение хочу от имени нашей делегации поддержать стремление конголезского народа, выраженное его министром иностранных дел Леонаром Окитунду на прошлой неделе в Габороне, когда он заявил, что война в Конго окончена. |
"This is a shared victory and I want to say thank you to all members of the Phoenix Capital team, whose members every day demonstrate their quality, professionalism and desire to be the best," Phoenix Capital CEO Alexandr Omelchuk said. |
«Это общая победа, за которую я хочу поблагодарить всех членов команды Phoenix Capital, которые каждый день демонстрируют качество, профессионализм и желание быть первыми», - сказал Александр Омельчук, Генеральный директор инвестиционной компании Phoenix Capital. |
Everything the fathers of my ideal have had, what the father of my flesh did not have, and what I desire so much, I want to have it. |
Все то, что отцы моей мечты должны были иметь, и то, что отцы моей плоти не имели, и то, чего я так сильно желаю, я хочу, чтобы это было у меня. |
The Clinton administration claimed in May 2000 that Solana was the fulfilment of Henry Kissinger's famous desire to have a phone number to talk to Europe. |
Администрация Билла Клинтона в мае 2000 объявила, что пост - это исполнение желания Генри Киссинджера: «Кому мне звонить, если я хочу поговорить с Европой?» |
Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. |
Что ж, прости, но тебе следовало выразить это желание прежде, чем раскрывать секрет, чтобы я мог выбрать, хочу ли я взять на себя обязательства хранения тайны. |
I want to prevent exhaustion from setting in, exhaustion which could be followed by political apathy and thereby by a desire to be free both of rights and obligations. |
Я хочу предотвратить даже начало его исчерпания, за которым может последовать политическая апатия и в связи с ней желание быть свободным как от прав, так и обязанностей. |
The Chairman (interpretation from Spanish): I wish to inform members of the Committee that the delegation of Argentina has expressed its desire to participate in the Special Committee's consideration of this question, and this request is now before the Committee. |
Председатель (говорит по-испански): Я хочу сообщить членам Комитета, что делегация Аргентины заявила о желании участвовать в рассмотрении этого вопроса Специальным комитетом. |