Consulting regarding technical outfitting and workshop plan designing. |
Квалифицированные консультации по техническому оснащению производственных линий, разработка плана цеха. |
These included designing folding patterns for a German airbag manufacturer. |
Среди его успехов - разработка схем складывания подушек безопасности для одного немецкого производителя этих изделий. |
However, simply designing the procedure so that anyone who may wish to participate can do so may not be enough. |
Однако, может оказаться недостаточной обычная разработка процедуры, чтобы лица, которые могли пожелать принять участие, имели возможность сделать это. |
Creation of the style and designing of web site for eminent Ukrainian politician, the President of Ukraine Viktor Yuschenko. |
Создание стиля и разработка веб-сайта для выдающегося украинского политика, Президента Украины Виктора Ющенко. |
He also stated that designing a system specifically for cheap hardware would cause it to have portability problems in the future. |
Он также заявил, что разработка системы специально для дешёвого оборудования создаст проблемы переносимости в будущем. |
Dilemmas have arisen in designing appropriate policy and programme responses, especially around the feasibility of foster arrangements. |
Разработка надлежащей политики и программ ответных действий характеризовались необходимостью выбора, в особенности в отношении возможностей создания механизмов попечительства. |
This Ministry is responsible for designing cultural policies on behalf of the population. |
В задачу этого Министерства входит разработка политики в области культуры на благо населения страны. |
(Re-)designing publications to make them user-friendly; |
разработка (переработка) публикаций на предмет обеспечения их доступности для пользователей; |
Because of the overriding need to avoid a recurrence of war and chaos, designing the transitional framework is essentially a political task. |
Разработка переходных рамок по своей сути является политической задачей с учетом первоочередной потребности в том, чтобы избежать возрождения войны и хаоса. |
For the contextual analysis: inventory of relevant national and international databases; designing a conceptual framework for contextual data and analysis. |
По контекстуальному анализу: перечень соответствующих национальных и международных баз данных; разработка концептуальной основы для сбора и анализа контекстуальных данных. |
This Committee is responsible for designing policies, making recommendations, and coordinating efforts of the various public players in this area. |
Данному Комитету поручена разработка политики, подготовка рекомендаций и координация деятельности в общественной сфере различных секторов населения, так или иначе затронутых данной проблемой. |
Revising procedures and designing programmes requires careful deliberation. |
Пересмотр процедур и разработка программ требует тщательного обсуждения. |
The Armed Forces are in an initial stage of designing similar procedures. |
В вооруженных силах началась разработка аналогичных процедур. |
Production and dissemination of background documentation on desertification and designing and printing of information material and media products. |
Подготовка и распространение справочной документации по проблематике опустынивания, а также разработка и выпуск информационных материалов и медийных продуктов. |
In addition, designing programmes to cope with environmental refugees was an urgent task. |
Кроме того, срочной задачей является разработка программ для решения проблемы экологических беженцев. |
The Special Rapporteur understands that, given the range of situations, designing flexible and sustainable protection programmes is a challenging task. |
Специальный докладчик осознает, что, учитывая широкое разнообразие ситуаций, разработка гибких и устойчивых программ защиты является сложной задачей. |
Its functions included coordinating the activities of governmental and non-governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated. |
В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены. |
Work has now begun on designing a monitoring system, starting with an assessment of the current monitoring situation. |
В настоящее время ведется разработка системы контроля, что дало начало подготовке анализа нынешней ситуации в области контроля. |
There needed to be coordination and collaboration between business, Governments and multilateral institutions in various areas such as designing, implementing and financing new initiatives. |
Необходимы координация и взаимодействие между деловыми кругами, правительствами и многосторонними учреждениями в различных областях, таких, как разработка, осуществление и финансирование новых инициатив. |
The designing of the third game Boom Beach started in the autumn of 2012, and it was released in 2014. |
Разработка игры Воом Beach началась осенью 2012 года, но выпущена она была только в 2014 году. |
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it. |
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить. |
Among the follow-up measures considered most important by both the Danish Government and the non-governmental organizations were designing indicators of social development and improving national capacities in that area. |
По мнению правительства Дании и неправительственных организаций этой страны, наиболее важными последующими мерами являются разработка показателей социального развития и укрепление национального потенциала в этой области. |
designing and developing, in close collaboration with other partner organizations, innovative ways of disseminating and collecting bibliographic information. |
Ь) разработка и совершенствование в тесном сотрудничестве с другими партнерскими организациями актуальных способов распространения и сбора библиографической информации. |
(a) The use of local administrative units as a basis for designing supported programmes; |
а) разработка поддерживаемых программ с опорой на местные административные структуры; |
Establishing the office and designing a mechanism for integrating gender issues in government programmes |
создание бюро и разработка механизма с целью учета гендерных вопросов в правительственных программах; |