Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Designing - Подготовке"

Примеры: Designing - Подготовке
She or he would support the Human Rights Officer (P-4) in designing and organizing the annual meeting of heads of human rights components. Он будет оказывать поддержку сотруднику по правам человека (С4) в подготовке и организации ежегодного совещания глав правозащитных компонентов.
Socio-economic aspects of marine biodiversity beyond national jurisdiction need to be given a more prominent role when designing, developing or implementing conservation and management measures. При подготовке, разработке и осуществлении мер по сохранению и управлению надлежит отвести более заметную роль социально-экономическим аспектам морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции.
A guide on designing and conducting interventions for young people not attending school was initiated and will be completed by mid-1995. Началась работа над руководством по подготовке и проведению мероприятий для внешкольной молодежи, которая будет завершена к середине 1995 года.
This concern can be addressed by designing the multilateral instrument so that countries maintain a certain margin of discretion. Эту проблему можно решить путем сохранения за странами при подготовке многостороннего документа определенной свободы действий.
In recognition of this, work has started on designing a course which will be implemented in 1997. Как признание этого обстоятельства была начата работа по подготовке курса, который будет проведен в 1997 году.
It added that gender and race aspects must be taken into account as cross cutting issues when designing indicators. В нем также указывалось, что при подготовке показателей следует повсеместно учитывать гендерные и расовые аспекты.
Countries that have reflected on other experiences when designing their own institutional reforms may subsequently share their experience with others. Страны, которые использовали опыт других стран при подготовке своих институциональных реформ, могут в последующем делиться с другими странами и своим опытом.
In designing the survey, the small working group confined itself to alcohol (due to the complexity of the issues). При подготовке обследования небольшая рабочая группа ограничилась проблемой алкоголя (из-за сложности этих вопросов).
SBEs play a decisive role in designing and managing the substantive rather than administrative part of the examination process. СЭК играют решающую роль в подготовке и организации не административной, а существенной части экзаменационного процесса.
The focus should be on designing approaches on a country-by-country basis, where the need was greatest. Центральное внимание должно уделяться подготовке мероприятий в тех странах, которые больше всего нуждаются в помощи.
The report of the Group of Legal Experts was one among several reports considered by OIOS in designing its current reform proposals. Одним из докладов, использовавшихся УСВН при подготовке предложений по реформе, был доклад Группы экспертов по правовым вопросама.
In addition, a programme plan is included that ministries and governmental and non-governmental organizations used as a guide when designing programmes for families and women. Кроме того, был включен план, который использовался министерствами и правительственными и неправительственными организациями в качестве руководства при подготовке программ, касающихся семей и женщин.
The Policy Institute for Family Impact Seminars gives some other general comments that we consider interesting to keep in mind when designing how to define a family impact report. По итогам проведения своих аналитических семинаров Институт прикладных исследований проблем семьи предлагает свои замечания общего характера, которые, на наш взгляд, представляют определенный интерес и могли бы учитываться при подготовке доклада об эффективности предоставляемой поддержки семьям.
Providing support to countries in designing and undertaking surveys оказание поддержки странам в подготовке и проведении опросов;
The model was being developed with a view to assisting Member States in designing, modifying and reviewing customs policies and procedures from the perspective of SMEs. Эта модель разрабатывалась в целях оказания государствам-членам помощи в подготовке, изменении и пересмотре таможенных программ и процедур с точки зрения интересов МСП.
OHCHR field offices, when they are present, assist in designing and delivering a targeted programme of assistance to local partners involved in the justice system. Полевые отделения УВКПЧ, там, где они есть, возглавляют работу по подготовке и осуществлению адресной программы помощи местным партнерам, действующим в рамках судебной системы.
Other programmes - such as UNDP, UNEP and UNFPA - have expressed their readiness to help in carrying out necessary assessments and in designing a coordinated response. Другие программы, такие, как ПРООН, ЮНЕП и ЮНФПА, выразили свою готовность помочь в осуществлении необходимых оценок и подготовке скоординированных ответных мер.
It was deemed appropriate to take into account gender impact when designing programmes targeting FDI and strategies geared to attract FDI into particular sectors and industries. Было сочтено целесообразным учитывать гендерное воздействие при подготовке адресных программ в области ПИИ и стратегий, направленных на привлечение ПИИ в отдельные секторы и отрасли.
Those observations were accepted and will be implemented in the course of designing the work plans for the Centre's divisions for 2000-2001. Эти замечания были приняты, и они будут учтены при подготовке планов работы подразделений Центра на 2000 - 2001 годы.
All participants provided favourable feedback on the exercise and a number of recommendations which will be considered in designing future exercises Все участники дали положительную оценку учениям и сформулировали ряд рекомендаций, которые будут учитываться при подготовке будущих учений
The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses, comprising: Сотрудники, занятые в подготовке, организации, проведении или поддержке курсов профессионально-технической подготовки, включают следующие категории:
Regional offices and human rights advisers have a valuable role to play in assessing needs and designing technical cooperation projects, as well as providing advisory services. Региональные отделения и консультанты по правам человека играют важную роль в оценке потребностей и подготовке проектов технического сотрудничества, а также оказания консультативных услуг.
The focus was on countries, such as the Comoros, Djibouti and South Sudan that face difficulties in establishing independent statistical offices and designing statistics acts that comply with best practices, international standards and national circumstances. Основное внимание уделялось таким странам, как Джибути, Коморские Острова и Южный Судан, которые сталкиваются с трудностями при создании независимых статистических управлений и подготовке законодательных актов по вопросам статистики, соответствующих оптимальной практике, международным стандартам и обстоятельствам, в которых находятся эти страны.
Agencies suggest that, when designing the study, it would be important to clearly define what national capacities are being assessed (e.g., project management performed according to United Nations rules and regulations, national planning for sustainable development, etc.). Учреждения отмечают, что при подготовке исследований будет важно четко определить, в каких областях будет оцениваться национальный потенциал (например, управление проектами в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, подготовка национальных планов устойчивого развития и т.д.).
Progress should continue to be made in designing appropriate regulatory frameworks, taking into account the standards of the Basel Committee on Banking Supervision and of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) and placing special emphasis on the needs of developing countries. В этом плане рекомендуется продолжать работу по подготовке надлежащей нормативной базы с учетом стандартов Базельского комитета по контролю за банковской деятельностью и Международной организации комиссий по ценным бумагам (ИОСКО) и с уделением особого внимания потребностям развивающихся стран.