Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
Designing specific women's programmes at the national level разработка программ, специально посвященных женщинам, на национальном уровне;
264.3. Designing of the 1 - 59 month-olds care program started in 2006 and was introduced into the medical universities of the country at the beginning of 2007. 264.3 В 2006 году началась разработка программы по вопросам ухода за детьми в возрасте от одного месяца до пяти лет, а в начале 2007 года эта программа уже применялась в медицинских университетах страны.
A special inter-ministerial working group tasked with elaborating appropriate programmes of action, proposing necessary legislative reforms or amendments and designing concrete projects had recently been formed, and television programmes, articles and awareness-raising campaigns had also addressed the issue. Недавно была сформирована специальная межминистерская рабочая группа, в задачи которой входит разработка соответствующих программ действий, подготовка предложений о необходимых законодательных реформах или поправках к законодательству и разработка конкретных проектов.
Moreover, designing new risk-management products is not easy. Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс.
Designing, coordinating intercalibrating and intercomparisson schemes З. Разработка и координация выполнения программ проведения взаимной калибровки и взаимного сопоставления
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
It could almost be as complex as designing a search engine. Это почти столь же сложно, как проектирование поискового механизма.
Designing, loading and maintaining such a data warehouse is a complex task. Проектирование, загрузка и ведение такого хранилища данных является сложной задачей.
UN-Habitat is implementing one of the pilot projects under the programme: "Designing and Building with Nature: Showcasing a Climate Change Resilient Human Settlement in Sorsogon City", which will demonstrate the design and development of a model urban community featuring the appropriate social infrastructure. ООН-Хабитат осуществляет один из экспериментальных проектов по программе: "Проектирование и строительство в согласии с природой: демонстрация адаптируемого к изменению климата населенного пункта в городе Сорсогон", который позволит продемонстрировать проектирование и разработку типового городского сообщества с использованием целесообразной социальной инфраструктуры.
Model-Based Design (MBD) is a mathematical and visual method of addressing problems associated with designing complex control, signal processing and communication systems. Модельно-ориентированное проектирование (МОП) - это математический и визуальный метод решения задач, связанных с проектированием систем управления, обработки сигналов и связи.
Part of the design is designing pieces that are 50 letters long that have to overlap with all the other 50-letter pieces to build smaller subunits we have to design so they can go together. Часть этой разработки - это проектирование кусков длиной 50 символов, которые должны пересекаться со всеми другими 50-символьными кусками для создания меньших подгрупп, которые мы должны построить, чтобы потом их соединить.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
Takayoshi Hashimoto is designing the series characters based on the original designs by Takuya Fujima. Такаёси Хасимото разрабатывает персонажей серии на основе оригинальных дизайнов Такуя Фудзимы.
UNICEF is currently designing an electronic system to provide offices with support to plan and monitor capacity assessments and assurance activities related to cash transfers. ЮНИСЕФ в настоящее время разрабатывает электронную систему для оказания отделениям помощи в планировании и отслеживании процесса оценки потенциала и мер контроля за переводами денежных средств.
Upon the order of Bashkirostan's government the AVL List company has been designing a tractor for about a year, production of which is being established in our republic. Фирма AVL List уже около года по заказу Правительства Башкортостан разрабатывает трактор, выпуск которого налаживается в нашей республике.
The Board is pleased to note that UNICEF is designing a new performance report to take into account the analysis of income and expenditure variances. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЮНИСЕФ разрабатывает новый формат доклада об исполнении бюджета в целях отражения результатов анализа отклонений показателей поступлений и расходов от запланированных.
(e) Designing and executing a programme for the prevention of genocide and the eradication of the ideology of genocide, in collaboration with the other partners. е) в сотрудничестве с другими партнерами разрабатывает и осуществляет программу по предупреждению геноцида и искоренению идеологии геноцида.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
Despite the obvious difficulties involved, UNIDO is committed to designing and using performance indicators. Несмотря на очевидные трудности, ЮНИДО решительно настроена разрабатывать и применять показатели деятельности.
There exists an algorithm which allows designing compound generators with predictable period length, predictable linear complexity level, with excellent statistical properties of produced bit streams. Существует алгоритм, позволяющий разрабатывать составные генераторы, обладающие предсказуемыми длиной периода и уровнем сложности, а также хорошими статистическими свойствами выходных последовательностей.
Nationwide, 28 Child Protection Committees have been formed, tasked with designing child protection policies and monitoring policy implementation in Egypt. Всего в Египте было создано 28 комитетов по защите детей, которым было поручено разрабатывать политику в области защиты детей и контролировать ее осуществление.
The participants stressed the importance of keeping inclusiveness at the forefront of the agenda of empowerment, and of designing participatory mechanisms, taking into account the asymmetries of power in each given context and taking all measures necessary to counteract them. Участники подчеркнули, что важно и впредь ставить принцип всеобщего участия во главу угла программы по расширению прав и возможностей и разрабатывать такие механизмы участия, которые учитывают асимметричность власти в каждом конкретном контексте и обеспечивают принятие всех необходимых мер для устранения такой асимметричности.
ICTs are a driving force for tourism producers in managing their assets, making decisions in yield management, cutting down commissions to third-party distributors, collecting information on customers and designing marketing strategies for different market segments. ИКТ служит для производителей туристической продукции полезнейшим инструментом, позволяющим им управлять своими активами, принимать решения по поводу рентабельности, уменьшить комиссию, выплачиваемую посредникам, собирать информацию о клиентах и разрабатывать сбытовые стратегии для различных сегментов рынка.
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
FAFIA recommended designing a labour force strategy that will address long-standing structural inequalities experienced by women. ФАФИА рекомендовала разработать стратегию развития рабочей силы, направленную на устранение долговременного структурного неравенства, которому подвергаются женщины.
The Council may also wish to establish an effective system to monitor the implementation of its decisions, including designing an evidence-based monitoring mechanism to ensure compliance with and follow-up to quadrennial comprehensive policy review mandates. Кроме того, Совет может пожелать создать эффективную систему наблюдения за осуществлением его решений, в частности разработать научно обоснованный механизм наблюдения для обеспечения достижения целей четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и проведения последующей деятельности по их осуществлению.
It was stated that designing a MC was not sufficient and that ISAR should go a step further and implement the MC. Было указано, что разработать ТП еще недостаточно и что МСУО должна сделать еще один шаг и внедрить ТП.
The company was formed in a partnership between Tesla, Robert Lane and Benjamin Vale with Tesla given the task of designing an arc lighting system, a fast growing segment of the new electric light industry used mostly for outdoor lighting. Компания была создана на основе партнёрства между Теслой, Робертом Лэйном и Бенджамином Вэйлом во время работы над поставленной перед Теслой задачей разработать дуговую систему освещения - быстро растущий сегмент в новой области электрического освещения, использующийся в основном для наружного освещения.
The objective of the exercise was to develop possible strategies for integrating the twin objectives of equity and efficiency into the process of selection, designing and monitoring of investment projects undertaken by the ADB and national governments in developing countries. Цель данного проекта состояла в том, чтобы разработать возможные стратегии для интеграции двойных целей обеспечения равенства и эффективности в процесс отбора, разработки и контроля за осуществлением инвестиционных проектов, осуществляемых АБР и национальными правительствами в развивающихся странах.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Are we designing for the world that we have? Уживётся ли этот дизайн в том мире, который надвигается, хотим мы того или нет?
By designing the board with as few chips as possible, he made the design difficult to manufacture; it was too compact and complicated to be feasible with Atari's manufacturing methods. Этот дизайн он отдал Джобсу, но его было невозможно воплотить в аппаратуру - он был слишком компактным и сложным, чтобы его можно было внедрить в производстве Atari того времени.
I really wanted to show him the new house I'm designing for us. Я действительно хотел бы показать ему новый дом, дизайн которого я создал для нас.
Training should be provided not only to those designing goods, services and products, but also to those who actually produce them. Инструктаж должен проводиться не только для тех, кто разрабатывает дизайн товаров, услуг и продуктов, но и для тех, кто их производит.
Are we designing for the world that we have? Уживётся ли этот дизайн в том мире, который надвигается, хотим мы того или нет?
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
Developing countries are actively participating in the current World Trade Organization negotiations with the objective of designing an international regime more aligned with development objectives. Развивающиеся страны активно участвуют в нынешних переговорах в рамках Всемирной торговой организации с целью выработки международного режима, в большей мере согласующегося с целями в области развития.
Understanding the way conflict affects women and girls is crucial to ensuring their protection and to designing the policies and programmes that are necessary. Понимание того, как конфликт сказывается на женщинах и девочках, является чрезвычайно важным для обеспечения их защиты и для выработки необходимой политики и программ.
He asked how consultations were held with respect for traditional governance structures, and whether local customs and traditions were taken as the starting point in relation to decision-making when designing models of consultation. Он спрашивает, как проводятся консультации в отношении традиционных структур управления и служат ли местные обычаи и традиции в качестве отправной точки в процессе принятия решения в ходе выработки моделей для проведения консультаций.
Formal education programmes through the schools and non-formal education programmes through youth organizations and the workplace can play key roles in seeking out high risk individuals and groups and in designing and carrying out meaningful programmes aimed at reducing drug abuse. Программы формального образования в школах и программы неформального образования в рамках молодежных организаций и на рабочих местах могут играть ключевую роль в деле выявления лиц и групп, подверженных повышенному риску, а также выработки и осуществления действенных программ, направленных на сокращение масштабов наркомании.
In this regard, UNCTAD's support in providing technical assistance to developing countries that need it is essential - for the collection and processing of information that allows a strategy to be built, and with the aim of designing policies for inclusive development. В этой связи исключительно важное значение имеет оказание ЮНКТАД технической помощи развивающимся странам в области сбора и обработки информации, необходимой для выработки стратегий и политики, направленных на обеспечение всеохватывающего развития.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
The Policy Institute for Family Impact Seminars gives some other general comments that we consider interesting to keep in mind when designing how to define a family impact report. По итогам проведения своих аналитических семинаров Институт прикладных исследований проблем семьи предлагает свои замечания общего характера, которые, на наш взгляд, представляют определенный интерес и могли бы учитываться при подготовке доклада об эффективности предоставляемой поддержки семьям.
OHCHR field offices, when they are present, assist in designing and delivering a targeted programme of assistance to local partners involved in the justice system. Полевые отделения УВКПЧ, там, где они есть, возглавляют работу по подготовке и осуществлению адресной программы помощи местным партнерам, действующим в рамках судебной системы.
Designing employment and work training programmes and projects to be implemented in the different government departments and areas of the country, with the aim of incorporating equality of opportunity and treatment for men and women into the world of production and labour; а) разработка программ и проектов по трудоустройству и профессиональной подготовке, которые осуществляются различными государственными и территориальными органами с целью обеспечить равенство возможностей мужчин и женщин и равное обращение с ними в сфере производства и труда;
A manual on designing and managing equity-focused evaluations was developed and disseminated with accompanying training; an electronic resource centre was created in partnership with UN-Women; and a webinar series was delivered in partnership with several organizations. Было разработано и распространено руководство по подготовке и проведению оценок, ориентированных на аспекты равенства, и была организована соответствующая подготовка кадров; совместно со структурой «ООН-женщины» был разработан соответствующий электронный ресурс; и в сотрудничестве с несколькими организациями была проведена серия «вебинаров».
So indispensable were his services that in 1974 he was brought out of retirement by the Government to establish a framework for disaster preparedness in St. Lucia and was responsible for the designing of the first comprehensive National Disaster Plan. В 1974 г. он был отозван из отставки для оказания помощи правительству в подготовке национального мастер-плана предупреждения стихийных бедствий и был ответственным за формирование первого всеобъемлющего национального плана по ликвидации стихийных бедствий.
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
Children and young people want to take an active part in designing prevention and care and support activities. Дети и молодежь хотят принимать активное участие в планировании мер по профилактике и уходу и поддержке.
In designing the mission it is important to recognize that the problems of today are fundamentally different from those faced by the East Timorese people in 1999. При планировании этой миссии важно осознавать, что сегодняшние проблемы в корне отличаются от тех, которые стояли перед восточнотиморским народом в 1999 году.
The community-led human rights training programme for indigenous peoples is aimed at encouraging and supporting indigenous peoples in designing and organizing their own training activities, adapted to community needs. Задачи разработанной для коренных народов программы обучения силами общин в области прав человека заключаются в оказании содействия и поддержки коренным народам в планировании и организации своей учебной деятельности с учетом потребностей общин.
In the same way that indigenous peoples have the right to be involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes, they must also be actively involved in designing and conducting vulnerability studies and strategies that aim to reduce their risk. По аналогии с тем, как коренные народы имеют право участвовать в определении и разработке здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, они должны также принимать активное участие в планировании и проведении исследований, посвященных анализу уязвимости, и стратегий, направленных на снижение риска.
In designing a complex entity such as a city or seeking to integrate parts thereof, it is important to consider both the physical and non-physical aspects of the structure of urban networks. При проектировании такого сложного объекта, как город, или планировании интеграции его отдельных частей важно учитывать материальные и нематериальные аспекты структуры городских сетей.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
In designing a graduated and proportionate response to non-compliance, a staged series of procedures of increasing seriousness may be desirable. При выработке комплекса дифференцированных и соразмерных мер реагирования на несоблюдение, может быть, желательно предусмотреть ряд поэтапно применяемых процедур с повышающейся степенью строгости.
It is recommended that in drafting and testing census questions, defining classifications and in designing statistical outputs, consultations should be undertaken with representatives of ethnic, language and religious communities. При составлении и апробировании переписных листов, определении классификаций и выработке статистической продукции следует проводить консультации с представителями этнических, языковых и религиозных общин.
In making its decisions and designing a response to situations that threaten international peace and security, the Council must take into account all relevant factors. При принятии решений и выработке мер реагирования на ситуации, представляющие угрозу для международного мира и безопасности, Совет должен принимать во внимание все надлежащие факторы.
It is important when designing FDI policies to understand TNCs' corporate strategies in order to reconcile TNCs' motives with host countries' development priorities. При выработке политики в области ПИИ важно понимать корпоративные стратегии ТНК, с тем чтобы согласовывать цели их деятельности с приоритетами принимающих стран в области развития.
The Review Conference also recommended that developed States cooperate with and assist developing States in designing and strengthening their domestic regulatory fisheries policies and those of regional fisheries management organizations in their regions. Обзорная конференция также рекомендовала развитым государствам сотрудничать с развивающимися государствами и оказывать им помощь в выработке и укреплении отечественной политики регулирования рыболовства и аналогичной политики региональных рыбохозяйственных организаций в их регионах.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
The manual will provide methodological guidelines for designing national victim surveys and will include a "core questionnaire", based on a well-tested range of key policy and research indicators among those most frequently covered by victim surveys. В этот справочник будут включены методологические руководящие принципы для планирования национальных виктимологических обследований, а также "ключевой вопросник", основывающийся на опробованном на практике наборе ключевых программных и исследовательских показателей из числа тех, которые наиболее часто используются в рамках виктимологических обзоров.
The secretariat is currently implementing a project on capacity-building for the development and operation of dry ports of international importance to identify best practices in planning, designing, financing and operating dry ports. Секретариат в настоящее время осуществляет проект в области укрепления потенциала для создания и эксплуатации «сухих портов» международного значения с целью выявления передовой практики в области планирования, проектирования, финансирования и эксплуатации «сухих портов».
1.1.10 Designing, planning and monitoring systems for questionnaire compliance 1.1.10 Системы разработки, планирования и контроля за выполнением требований, связанных с вопросниками
Assistance in planning, designing, implementing and analyzing LSMS surveys is provided by staff in DECRG-Poverty Group. Помощь в деле планирования, разработки, осуществления и анализа обследований ИКОУЖ оказывают сотрудники Группы по нищете Исследовательской группы по экономике развития (ИГЭР).
The project also works to improve women's efficiency in choosing, designing and managing small business projects with a view to increasing the production levels and productivity of women-run small businesses and supporting the positive expansion of microfinance for women. Проект также направлен на повышение эффективности выбора, планирования и управления проектами малых предприятий со стороны женщин для повышения уровня производительности и эффективности малых предприятий под руководством женщин, а также поддержки более широкого предоставления микрокредитов женщинам.
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
Both also were involved in designing for the casual women's knitwear line "Comme des Garçons Tricot". Оба они также принимают участие в создании линии женской трикотажной одежды «Соммё des Garçons Tricot».
(b) Assist OAU in designing a mechanism for dealing with complex humanitarian emergencies and rapid response to natural disasters; Ь) оказание помощи ОАЕ в создании механизма для урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера и быстрого реагирования на стихийные бедствия;
While designing projects of 3D surveys the methodologies, which allow obtaining high tracing ratio of target horizons and the broadest spectra of azimuths and offsets combined with high process efficiency and productivity, are implemented. При создании проектов трехмерных съемок реализуются методики, позволяющие получить высокую кратность прослеживания целевых горизонтов и наиболее широкие спектры азимутов и удалений, сочетаемые с высокой технологичностью и производительностью.
When designing Shikamaru's Part II appearance, Kishimoto wanted to give Shikamaru a unique appearance despite drawing him with a vest that several other ninja wear in the series. При создании образа Сикамару для второй части манги Кисимото хотел придать ему уникальный внешний вид, несмотря на то, что тот уже был нарисован в жилете, что отличалось от одежды других ниндзя.
When designing and building a Statistical Service, the capability of deferring state information is important in two specific situations: При проектировании и создании статистической услуги возможность сохранения информации о ее состоянии имеет значение в двух конкретных случаях:
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
Countries without manufacturing capacity would be able to participate in value chains upstream of manufacturing by designing products, marketing, or assessing need. Страны, не имеющие производственных мощностей, смогут участвовать в цепочках создания добавочной стоимости до производства, разрабатывая продукцию, осуществляя сбыт или проводя оценку потребностей.
Countries needed to fashion an optimal response by designing and sequencing their integration into the world economy in a manner commensurate with their particular circumstances. Странам необходимо найти оптимальный вариант ответных мер, разрабатывая поэтапный процесс своей интеграции в мировую экономику, который отвечал бы их специфическим условиям.
Since it became operational, the Commission has played an extremely important role by designing integrated peacebuilding strategies, adopting a country-specific approach to the States on its agenda, promoting integrated strategies and mobilizing resources. С тех пор как Комиссия начала свою работу, она выполняет чрезвычайно важную роль, разрабатывая комплексные стратегии миростроительства, занимая по отношению к государствам, внесенным в ее повестку дня, подход конкретно специфический, способствуя реализации комплексных стратегий и мобилизуя на то ресурсы.
In designing those sanctions the Council borrowed extensively from the preliminary work of the Bonn-Berlin and Interlaken processes, as well as from the work of its own Working Group on General Issues on Sanctions, which was established last April. Разрабатывая эти санкции, Совет во многом опирался на предварительную работу в рамках боннско-берлинского и интерлакенского процессов, а также на деятельность своей собственной Рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, которая была создана в апреле прошлого года.
The City Government contributes to civic security by developing multidisciplinary strategies and policies for the prevention of crime and violence, designing and providing mechanisms for community participation". Правительство Буэнос-Айреса ставит цель обеспечения безопасности граждан, разрабатывая междисциплинарные стратегии и политику предупреждения преступности и насилия, развивая и совершенствуя каналы участия общественности".
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
Poverty reduction was increasingly forming the basis on which African Governments and their development partners were designing their programmes. Задача сокращения масштабов нищеты все чаще становится той основой, на которой правительства африканских стран и их партнеры по развитию разрабатывают свои программы.
More than half of the African countries are implementing national strategies for the development of statistics or their equivalent and other countries are at different stages of designing or updating theirs. Более половины африканских стран занимаются осуществлением национальных стратегий развития статистики или сходных с ними стратегий, а остальные страны либо разрабатывают, либо обновляют их.
In Uganda, UNCDF and the World Bank are designing a local development fund, whereby UNCDF will commit $8 million to pilot a participatory infrastructure planning approach. В Уганде ФКРООН и Всемирный банк разрабатывают местный фонд развития, при котором ФКРООН обеспечит 8 млн. долл. США для начала планирования инфраструктуры на принципах соучастия.
(a) Of the 79 IDA borrowers, 24 are currently designing or awaiting government adoption of their national strategies. а) из 79 стран, получающих кредиты по линии МАР, 24 страны в настоящее время разрабатывают свои национальные стратегии или же ожидают утверждения этих стратегий правительством.
Honda and Sony are designing robots that look more like the same movie's "android" C-3PO. Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The project will generate new ventures for entrepreneurs, inter alia, in consulting, designing, project implementation, and manufacturing. В рамках проекта будут разработаны новые направления предпринимательской деятельности, в частности в таких областях, как консультации, конструирование, осуществление проектов и производство.
The fourth project is about students designing and building the biogas generator to heat the garage. Четвертый проект - конструирование и сборка силами учащихся биогазового генератора для обогрева гаража.
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors. Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование этих датчиков.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
Больше примеров...