Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
Among the follow-up measures considered most important by both the Danish Government and the non-governmental organizations were designing indicators of social development and improving national capacities in that area. По мнению правительства Дании и неправительственных организаций этой страны, наиболее важными последующими мерами являются разработка показателей социального развития и укрепление национального потенциала в этой области.
Designing and developing in a way that removes barriers to localization or international deployment. Создание и разработка таким образом, чтобы не было преград при локализации и международном применении.
Designing specific women's programmes at the national level разработка программ, специально посвященных женщинам, на национальном уровне;
Designing evidence collection plans and analytical support for up to three investigation teams Разработка планов сбора доказательств и оказание аналитической поддержки следственным группам в количестве до трех
(b) Designing, with the assistance of an external consultant, a comprehensive marketing plan for the Centre and producing promotional materials to encourage its use by organizations that require conference facilities and whose goals are in accordance with those of the United Nations; Ь) разработка при содействии внешнего консультанта всеобъемлющего плана маркетинга для Центра и подготовка рекламных материалов для содействия его использованию организациями, которые нуждаются в конференционных услугах и помещениях и цели которых соответствуют целям Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
But designing a building in New York City is your lifelong dream. Но проектирование здания В Нью-Йорк Сити это твоя давняя мечта.
Designing it is one thing; getting it built, we learned, is quite another. Мы поняли, что проектирование и строительство - совсем разные вещи.
Supplement 2: Designing the Key Features of a National PRTR System Дополнение 2: Проектирование ключевых характеристик Системы Национального РВПЗ
Usual tasks involving computer engineers include writing software and firmware for embedded microcontrollers, designing VLSI chips, designing analog sensors, designing mixed signal circuit boards, and designing operating systems. Обычно задачи, связанные с компьютерной инженерией, включают написание программного и микропрограммного обеспечения для встроенных микроконтроллеров, проектирование сверхбольших интегральных схем, аналоговых датчиков, плат смешанных сигналов, а также разработку операционных систем.
The first job was designing, construction and equipping of drug factory in the city of Tyumen, in faraway Siberia, with an annual capacity of 12 million bottles of infusion solution... Первая работа Хемофарм Инжиниринг за рубежом - проектирование, строительство и оснащение Завода по производству твердых лекарственных форм в сибирском городе Тюмень, с годовой производительностью в 12 млн. флаконов инфузионных растворов и 1 млрд.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
WHO is currently designing a model disability survey involving all stakeholders. В настоящее время ВОЗ разрабатывает типовое обследование по ограничениям жизнедеятельности с участием всех заинтересованных субъектов.
MONUSCO is designing a small-scale on-site waste-management system. МООНСДРК разрабатывает мелкомасштабную систему удаления отходов на местах.
The National Council is also designing a program of research and targeted consultation to establish the efficacy of practice models used to work with perpetrators and reduce their violence against women. Национальный совет также разрабатывает программу исследований и целевых консультаций для оценки действенности практических моделей, используемых для работы с правонарушителями и сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
The Government is in the process of designing an integrated model approach that will encourage interdepartmental inputs involving non-governmental organizations and the island communities regarding the delivery of social development and welfare services and programmes. Оно разрабатывает комплексную модель такого подхода, который поощряет межведомственное сотрудничество с участием неправительственных организаций и островных общин в деле реализации программ социального развития и обеспечения.
A project team, with the help of dedicated hardware and software systems, is responsible for the predisposition of mathematical models and the practice of appropriate calculating systems, designing and building equipment for sound emission control and generation. При использовании специальных аппаратных средств и программных обеспечений проектная группа разрабатывает математические модели и отрабатывает соответствующие вычислительные системы, проектируя и строя приборы для генерации и контроля процесса звукоизлучения.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
UNCTAD has helped in designing investment-friendly regulatory regimes. ЮНКТАД помогает разрабатывать нормативные режимы, стимулирующие приток инвестиций.
This lesson allows designing policy at the international level as well as at the national level. Такие уроки позволяют разрабатывать политику на международном уровне, а также на национальном уровне.
Nationwide, 28 Child Protection Committees have been formed, tasked with designing child protection policies and monitoring policy implementation in Egypt. Всего в Египте было создано 28 комитетов по защите детей, которым было поручено разрабатывать политику в области защиты детей и контролировать ее осуществление.
If you consider designing and implementation of new virtual private networks, we recommend you to use the WinRoute proprietary VPN solution (see chapter Kerio VPN). Если вы собираетесь разрабатывать и внедрять новые виртуальные частные сети, мы рекомендуем использовать собственное VPN решение WinRoute (см. главу Kerio VPN).
His research on cellular growth factors has proven fundamental to understanding the development of cancer and designing anti-cancer drugs. Его исследования факторов роста стали фундаментальными работами, которые позволили понять развитие опухолей и разрабатывать анти-раковые препараты.
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
In Sierra Leone, IPU assisted the Parliament in designing a parliamentary action plan for national reconciliation. В Сьерра-Леоне МПС помог местному парламенту разработать план парламентских мероприятий по достижению национального примирения.
Ensuring the coherence of existing laws from a gender perspective and designing policy interventions that target all types of discrimination are essential to eliminating violence against women. В интересах ликвидации насилия в отношении женщин необходимо обеспечить унификацию действующего законодательства с точки зрения соблюдения интересов женщин и разработать программные меры по искоренению всех видов дискриминации.
Related staff training programmes in support of the new guidelines are also planned, which will contribute to enhancing the designing of programmes/projects, their implementation and reporting and accountability. Планируется так-же разработать в этой связи программы подготовки кадров для поддержки новых руководящих принципов, что будет способствовать повышению качества разрабатываемых программ/проектов, их осуществлению, представлению соответствующей документации и обеспечению отчетности.
Many developing countries, particularly the low-income and least developed ones, are weak in designing policy packages that would enable them to use international trade as an effective tool of sustained economic growth and sustainable development. Многие развивающиеся страны, особенно страны с низким доходом и наименее развитые страны, практически не могут разработать комплексную политику, которая позволила бы им использовать международную торговлю в качестве эффективного инструмента обеспечения непрерывного экономического роста и устойчивого развития.
This will include designing an architecture for the framework, developing and testing components and articulating the standards, protocols and accepted methods needed to ensure interoperability in the future; Для этого следует определить структуру рамочной системы, разработать и протестировать компоненты, выработать стандарты, протоколы и приемлемые методы, необходимые для обеспечения взаимодействия в будущем;
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Click here to start designing Card of Your Style. Нажми сюда, чтобы начать создавать дизайн своей Карты стиля.
Are we designing for the world that we have? Уживётся ли этот дизайн в том мире, который надвигается, хотим мы того или нет?
Designing formal wear is an old hobby of mine. Дизайн вечерних нарядов - это мое старое хобби.
Both clients & the makers derive maximum pleasures from the process & the finished products, for the clients especially from the knowledge that he played the biggest part in designing his own suit & that it's a rare piece indeed. И клиент, и портной всегда получают массу удовольствия от процесса заказа и пошива костюма. Для клиента, костюм, сшитый по индивидуальным меркам очень важен и дорог, ведь он сам создавал его дизайн, и этот костюм - уникален.
Specialized tools, such as IBD Intelligent Building Design, have been elaborated following the order of Atlas Ward and they are not accessible for other structures designing offices. Особые программные инструменты такие как IBD (Умный Строительный Дизайн) были разработаны специально для Атлас и они не используются в других проектных бюро.
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
A number of studies have been undertaken recently by the United Nations system, Governments and private research centres aimed at designing more targeted, "smarter" sanctions. В последнее время системой Организации Объединенных Наций, правительствами и частными исследовательскими центрами был проведен ряд исследований с целью выработки более целенаправленных санкций.
A step forward in the GCC integration scheme might be to link and coordinate progressively the various national diversification efforts and advance towards designing an integrated regional diversification strategy in order to avoid the excessive duplication of production facilities and reduce the risk of oversupply. Интеграции ССЗ могла бы способствовать постепенная увязка и координация различных национальных усилий по диверсификации и продвижение к цели выработки комплексной региональной стратегии диверсификации для предотвращения чрезмерного дублирования производственной базы и сокращения опасности перепроизводства.
The very process of negotiations, the starting of which would in no way prejudice the outcome, is the very platform for designing an outcome acceptable to all of us in this room. Сам процесс переговоров, начало которого ни в коей мере не предрешало бы исхода, составляет как раз платформу для выработки исхода, приемлемого для всех нас в этом зале.
Further efforts are being made to promote sustainable business development (SBD) in LDCs with the objective of designing a joint strategy for making investment pro-poor. Активизировалась также работа по стимулированию устойчивого развития предпринимательства (УРП) в НРС с целью выработки единой инвестиционной стратегии, в которой в большей степени учитывались бы интересы бедных слоев населения.
In designing public policy to attract foreign direct investment, care must be taken to ensure that policies are country-specific in design. В процессе выработки государственной политики по привлечению прямых иностранных инвестиций необходимо очень тщательно подходить к вопросу об учете в такой политике страновой специфики.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
She or he would support the Human Rights Officer (P-4) in designing and organizing the annual meeting of heads of human rights components. Он будет оказывать поддержку сотруднику по правам человека (С4) в подготовке и организации ежегодного совещания глав правозащитных компонентов.
Countries that have reflected on other experiences when designing their own institutional reforms may subsequently share their experience with others. Страны, которые использовали опыт других стран при подготовке своих институциональных реформ, могут в последующем делиться с другими странами и своим опытом.
The experience of the first programme of work of the Commission should be taken into account in designing the next cycle of the work programme. Опыт выполнения первой программы работы Комиссии следует учесть при подготовке следующего цикла программы работы.
Assist the secretariat in designing and processing the evaluation forms, and prepare the report on delivery in close cooperation with the different persons involved; Х оказывать содействие секретариату в подготовке формуляров и обработке анкет для оценки курса и заниматься подготовкой доклада об итогах учебного процесса в тесном сотрудничестве с различными лицами, участвующими в этом процессе;
While the medical section of the Department of Field Support conducts pre- and post-deployment visits, the mobile medical training team of the Training and Development Section is currently designing training programmes for emergency trauma bag/basic first-aid and mass casualty incident planning. Медицинская секция Департамента осуществляет поездки до развертывания и после развертывания миссии, а мобильная группа по медицинской подготовке Секции учебной подготовки и повышения квалификации в настоящее время разрабатывает учебные программы для обучения навыкам оказания неотложной и посттравматической помощи и по планированию действий в случае инцидентов с большим числом жертв.
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
While designing the structure of a green roof it is necessary to consider the future usage of the green area. При планировании конструкции зимнего сада необходимо продумать возможность использования этой зеленой поверхности в будущем.
The close involvement of the private sector in designing and developing these initiatives is important to ensure that their needs are appropriately recognized and addressed. Непосредственное участие компаний частного сектора в планировании и осуществлении таких инициатив имеет важное значение для обеспечения надлежащего признания и учета их нужд.
Each of the stakeholders may use the tool in designing, planning and undertaking their processes and functions, and also as the basis for interaction among the stakeholders. Каждый участник может использовать ее при определении, планировании и осуществлении соответствующих процедур и функций, а также в качестве основы для взаимодействия с другими участниками.
Such challenges should be taken into account and a cross-cutting approach should be adopted when designing laws and policies to promote work and employment of persons with disabilities. Такие проблемы должны учитываться и при разработке законов и программ по поощрению трудовой деятельности и занятости инвалидов, и при их планировании должен использоваться комплексный подход.
This requires an approach in which the needs and views of the girl child are elicited and taken into account in the planning, designing, monitoring and evaluation of policies and programmes designed for their benefit. Для этого необходимо выяснять потребности и мнения девочек и принимать их во внимание при планировании, разработке, мониторинге и оценке рассчитанных на них стратегий и программ.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
Courts should be mindful of the context and objectives when designing specific directions for the implementation of judgements containing positive obligations. При выработке конкретных указаний насчет осуществления судебных решений, предусматривающих позитивные обязательства, судам следует осознавать контекст и задаваемые цели.
Adequate financing and combined efforts of central and local authorities in designing social rescue measures. адекватное финансирование, а также совместные усилия центральных и местных властей по выработке мер социальной защиты.
The United Nations system has played a major role in raising the concerns of developing countries at international forums, designing poverty eradication policies in developing countries and disseminating best practices within the developing world. Система Организации Объединенных Наций играет значительную роль в привлечении внимания к проблемам развивающихся стран в международных форумах, в выработке политики ликвидации нищеты в развивающихся странах и в распространении самого полезного опыта в развивающемся мире.
In 23 countries, more in-depth studies were carried out to assist Governments in developing policy and designing programmes, since prevalence data are not sufficient to guide Governments in making decisions. В 23 странах были проведены углубленные исследования в целях оказания помощи правительствам в выработке политики и составлении программ, так как данные о распространенности злоупотребления наркотиками не являются достаточными, для того чтобы служить правительствам ориентирами при принятии решений.
Peace-development nexus 10. The peace-security-development nexus should underpin the overall approach adopted by the United Nations, notably in designing and mandating multidimensional and integrated peacekeeping operations and special political missions. Учет взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием должен быть основой общего подхода Организации Объединенных Наций, в частности при создании и выработке соответствующих мандатов многоаспектных и комплексных операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
Mrs. Aitimova (Kazakhstan) said that the growing pace of globalization dictated the necessity of changing the economic paradigm of programmes and activities of the United Nations and designing remedies to mitigate the causes of the economic crisis. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что ускорение темпов глобализации диктует необходимость изменения экономической парадигмы программ и деятельности Организации Объединенных Наций и планирования средств для смягчения причин, вызывающих экономические кризисы.
They requested the secretariat to facilitate the organization of planning workshops where the NFPs would be involved in designing the process of preparation of the national reports, which were organized in collaboration with subregional organizations and other IGOs. Они обратились к секретариату с просьбой оказать содействие в организации рабочих совещаний по вопросам планирования, в рамках которых НКЦ должны были принять участие в разработке процесса подготовки национальных докладов и которые были организованы в сотрудничестве с субрегиональными организациями и другими МПО.
Adaptation to climate change needs to build on conventional hard and soft interventions and may also require a major shift in planning and designing of water investments. Адаптация к последствиям климатических изменений должна осуществляться на основе общепринятых «жестких» и «мягких» видов деятельности, что может также потребовать крупных изменений в процессе планирования и распределения инвестиций в области водопользования.
Develop and disseminate a monitoring and evaluation glossary and an evaluation manual to establish common standards and assist programme managers in planning, designing and conducting self-evaluations Разработка и распространение глоссария по контролю и оценке и руководства по оценке для создания общих стандартов и оказания помощи руководителям программ в деле планирования, подготовки и проведения самооценок
The External Audit recommends that all completed procurements may be evaluated for the adequacy of the designing and planning of the bid, publicity, evaluation, contract administration and Post Contract Administration. Внешний ревизор рекомендует, чтобы все завершенные закупки проходили оценку на предмет надлежащего уровня подготовки и планирования торгов, гласности, оценки, административного контроля исполнения контрактов и административного управления мерами после исполнения контракта.
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
Giaimo also wanted to ensure that Norway's fjords, architecture and rosemaling folk art, were critical factors in designing the environment of Arendelle. Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла.
The invention relates to micro-nano electronic engineering and can be used for designing dynamic storage devices, two-dimensional control matrixes for liquid crystal screen-displays, high-speed and high-accuracy scanners, two-dimensional sensors, delay lines etc. Изобретение "Динамическое последовательное функциональное устройство"относится к области микро - наноэлектроники и может быть использовано при создании динамических запоминающих устройств, 2-ух мерных управляющих матриц для жидкокристаллических экранов - дисплеев, скоростных и высокочастотных сканеров, 2-ух мерных сенсоров, линий задержки и т.д.
The practice note describes why and how UNDP can support countries and communities in developing national policy frameworks and in designing specific projects aimed at protecting and sharing traditional knowledge. В этом документе говорится о том, почему и каким образом ПРООН может оказывать странам и общинам поддержку в создании основы национальной политики и в разработке конкретных проектов, направленных на защиту и совместное использование традиционных знаний.
In designing and creating systems to hold data and manage registers, it has been common in the past for the technical requirements of a system to take precedence over the needs of the actual users. При разработке и создании систем хранения данных и управления деятельностью реестров общепринятая практика в прошлом сводилась к тому, что технические требования к системе играли приоритетную роль по отношению к потребностям фактических пользователей.
With respect to economic integration UNCTAD is assisting SADC in designing a trade cooperation programme and, in particular, the drafting of a trade cooperation protocol to the SADC treaty. Что касается экономической интеграции, то ЮНКТАД содействует САДК в вопросах разработки программы сотрудничества в области торговли и, в частности, в подготовке протокола о торговом сотрудничестве к Договору о создании САДК.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
And we end up spending a lot of time designing fixtures. Поэтому мы потратили много времени, разрабатывая данные крепления.
In designing the programme, it should be understood that it has the greatest potential in sectors with the largest capacity to source components and services within the domestic market. Разрабатывая программу, следует понимать, что она обладает наибольшим потенциалом в секторах с самыми широкими возможностями для осуществления закупок компонентов и услуг на отечественном рынке.
Designers spend most of their time designing product and services for the 1 0% of the world's population that already own too much, when 90% don't have even basic products and services to lead a subsistent life. Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10% всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90% людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
The City Government contributes to civic security by developing multidisciplinary strategies and policies for the prevention of crime and violence, designing and providing mechanisms for community participation". Правительство Буэнос-Айреса ставит цель обеспечения безопасности граждан, разрабатывая междисциплинарные стратегии и политику предупреждения преступности и насилия, развивая и совершенствуя каналы участия общественности".
The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films. Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин.
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
So, nobody was supposed to know they were actually designing bombs. Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу.
The Transitional Government and its international partners are currently designing the mechanisms and institutional frameworks to ensure a swift, transparent and effective implementation of the interim cooperation framework. Переходное правительство и его международные партнеры в настоящее время разрабатывают механизмы и институциональные рамки для обеспечения быстрого, транспарентного и эффективного осуществления временных рамок сотрудничества.
As part of their country frameworks, a number of UNDP country offices are designing major multi-year programmes which include disaster reduction. В качестве составной части их страновых рамок ряд страновых отделений ПРООН разрабатывают основные многолетние программы деятельности, которые включают меры по уменьшению опасности бедствий.
In Uganda, UNCDF and the World Bank are designing a local development fund, whereby UNCDF will commit $8 million to pilot a participatory infrastructure planning approach. В Уганде ФКРООН и Всемирный банк разрабатывают местный фонд развития, при котором ФКРООН обеспечит 8 млн. долл. США для начала планирования инфраструктуры на принципах соучастия.
Honda and Sony are designing robots that look more like the same movie's "android" C-3PO. Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The fourth project is about students designing and building the biogas generator to heat the garage. Четвертый проект - конструирование и сборка силами учащихся биогазового генератора для обогрева гаража.
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors. Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование этих датчиков.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
While universal design focuses on the design of environments and products to meet the changing needs of all people, sustainable development looks to designing environments and products that can change to meet the changing needs and roles of the environment or product, a subtle difference. Различие состоит лишь в том, что универсальное проектирование ставит целью конструирование среды и создание продуктов для удовлетворения меняющихся потребностей всего населения, тогда как стратегии устойчивого развития предусматривают проектирование среды и продуктов, способных изменять свои свойства в целях удовлетворения меняющихся потребностей и функций среды или продукта.
Больше примеров...