Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
Creation of the style and designing of web site for eminent Ukrainian politician, the President of Ukraine Viktor Yuschenko. Создание стиля и разработка веб-сайта для выдающегося украинского политика, Президента Украины Виктора Ющенко.
Further, it was questioned whether designing a rule on open hearings that parties could defeat at their own discretion would be in accordance with the mandate of the Working Group to promote transparency. Кроме того, было выражено сомнение в отношении того, будет ли разработка касающегося открытых слушаний правила, которое стороны могут отменять по своему усмотрению, соответствовать мандату Рабочей группы, предусматривающему поощрение прозрачности.
Another important gap to be addressed is the importance of designing pharmaceutical chemicals, taking into consideration of their environmental fate, i.e., providing for degradation in the environment and excluding formation of active metabolites and degradants, among others. Еще один серьезный пробел, который следует устранить, это разработка фармацевтических химических веществ с учетом их экологического цикла, т. е., учет деградации в окружающей среде, в частности, исключение образования активных метаболитов и деградантов.
Designing of evaluation and inspection exercises Разработка мероприятий по оценке и инспекциям
Designing Integrated Financing Strategies to Combat Desertification Разработка комплексных стратегий финансирования борьбы
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
Touching base, accounts and stones, designing artwork, to express ourselves in a unique way. Обращаясь база, счетах и камней, проектирование работ, чтобы выразить себя уникальным способом.
Each program covers a different technological field, for example managing complex architectural construction projects, designing mechanisms for user interfaces for consumer products or developing high-tech software systems for software-intensive systems. Каждая программа охватывает различные технические участки, например управления сложными архитектурно-строительными проектами, проектирование механизмов пользовательских интерфейсов для потребительских товаров или разработка высокотехнологичных программных систем для программно сложных систем.
The benefit of this model is that the special emphasis is laid on the initial stages of software development: analysis of the request, preliminary designing, specification of customer's preferences, etc. Преимущества данной модели заключаются в том, что основной упор делается на начальные этапы разработки ПО: анализ требований, предварительное проектирование, уточнение предпочтений заказчика и так далее.
The design institute specializes in designing sociocultural and agricultural projects in Cherkasy oblast and throughout whole Ukraine. Основная специализация проектного института - проектирование объектов социально-культурного и сельскохозяйственного назначения в Черкасской области и по Украине.
Sphere of certificate application is "Designing, developing and application of software products, consulting in informational technology sphere". Область применения сертификата: «Проектирование, разработка и внедрение программных продуктов, консалтинг в области информационных технологий». Сертификационный аудит проведен немецкой компанией TUV CERT в ноябре 2001 года, регистрационный номер сертификата 1510011190.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
Since 1996, the World Bank, together with FAO, has been designing a major project in central Africa, REIMP. С 1996 года Всемирный банк совместно с ФАО разрабатывает крупный проект для Центральной Африки РПУЭИ.
UNICEF is now working closely with the G-8 and other partners on operationalizing the Initiative and designing its accountability mechanisms and indicators. ЮНИСЕФ теперь тесно сотрудничает с Группой восьми и другими партнерами в деле конкретного осуществления этой инициативы и разрабатывает свои механизмы и показатели подотчетности.
At the same time, the Government is designing the Gambia aid policy and has confirmed the debt management policy. В то же время правительство разрабатывает стратегию Гамбии по вопросам помощи и утвердило политику по регулированию долговых отношений.
The NEPAD Agency is also designing a programme to provide technical support to the regional economic commissions to develop comprehensive sanitary and phytosanitary policy frameworks, as well as strategies for staple crops. Агентство НЕПАД также разрабатывает программу оказания технической помощи региональным экономическим комиссиям в разработке всеобъемлющих механизмов по политике в отношении санитарных и фитосанитарных вопросов, а также стратегий в отношении основных сельскохозяйственных культур.
UNCTAD is designing a new programme to help governments implement regulations adapted to the needs of micro and small enterprises and facilitate the legalization of informal businesses, based on international best practices. ЮНКТАД разрабатывает новую программу для оказания помощи правительствам в установлении норм, адаптированных к потребностям микро- и малых предприятий, и для упрощения легализации предприятий неформального сектора на основе международной передовой практики.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
Despite the obvious difficulties involved, UNIDO is committed to designing and using performance indicators. Несмотря на очевидные трудности, ЮНИДО решительно настроена разрабатывать и применять показатели деятельности.
The System of Integrated Environmental and Economic Accounting provides an integrated framework to measure the integration between the economy and the environment, thus providing a tool for better monitoring progress towards meeting environmental goals, assessing alternative developing strategies and designing environmental policy instruments. Система комплексного экологического и экономического учета представляет собой комплексную основу для оценки взаимодействия экономики и окружающей среды и, тем самым, дает возможность более эффективно контролировать достижение экологических целей, оценивать альтернативные стратегии в области развития и разрабатывать документы в области экологической политики.
His research on cellular growth factors has proven fundamental to understanding the development of cancer and designing anti-cancer drugs. Его исследования факторов роста стали фундаментальными работами, которые позволили понять развитие опухолей и разрабатывать анти-раковые препараты.
(b) Develop alternative development programmes and eradication measures while fully respecting relevant international instruments, including human rights instruments, and, when designing alternative development interventions, taking into consideration the cultural and social traditions of participating communities; Ь) разрабатывать программы альтернативного развития и меры по искоренению при полном соблюдении соответствующих международных документов, в том числе документов по правам человека, а при разработке мероприятий в области альтернативного развития учитывать культурные и социально-бытовые традиции участвующих общин;
Designing an effective and efficient insolvency law will require the consideration of a common set of issues, both of a substantive and institutional nature. подготовку плана реорганизации и установление ограничений, если вообще в них есть необходимость, которые будут установлены в отношении содержания плана, определение того, кто будет разрабатывать план, и условий, необходимых для его утверждения и осуществления;
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
Discussions with stakeholders enabled designing the mechanism in accordance with the local context and stakeholders' willingness. Обсуждения с заинтересованными сторонами позволили разработать такой механизм с учетом местных условий и пожеланий заинтересованных сторон.
Without high-quality data providing the right information on the right things at the right time, designing, monitoring and evaluating effective policies becomes almost impossible . Без данных высокого качества почти невозможно представить правильную информацию о нужных вещах в нужное время, разработать эффективную политику, проконтролировать ее исполнение и провести оценку».
Funds are sought for implementing Phase II, which will entail designing sector-based investment promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months. Изыскиваются средства для этапа II, на котором в течение 18 месяцев планируется разработать секторальные программы поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПИПА.
UNFPA should further elaborate an evidence-based methodology to be applied at corporate level for making investment decisions and at country level for designing the programme in 2011. ЮНФПА следует также разработать основанную на фактической информации методологию, которая должна применяться на общеорганизационном уровне при принятии инвестиционных решений и на страновом уровне при разработке программы в 2011 году.
Methodological guidelines should be developed, compiled and disseminated to assist countries in designing, in a sustainable way, their national surveys on violence against women. Ь) Необходимо разработать, скомплектовать и распространить методические указания, чтобы помочь странам в планировании на устойчивой основе своих национальных обследований о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Won an award for designing low-income housing. Выиграл награду за дизайн бюджетного жилья.
Designing and repair sewing leather & silk furnishing works. Индивидуальный пошив и ремонт одежды от кожи до шелка. Дизайн.
The artisan training component provides training in traditional women's vocations such as textile making, fashion designing, food processing, cosmetology, etc. Компонент обучения ремеслу включает обучение традиционным женским специальностям, таким как текстильное производство, дизайн и шитье одежды, переработка продуктов питания, косметология и т. д.
Specialized tools, such as IBD Intelligent Building Design, have been elaborated following the order of Atlas Ward and they are not accessible for other structures designing offices. Особые программные инструменты такие как IBD (Умный Строительный Дизайн) были разработаны специально для Атлас и они не используются в других проектных бюро.
Mechanism design is a field in economics and game theory that takes an engineering approach to designing economic mechanisms or incentives, toward desired objectives, in strategic settings, where players act rationally. Дизайн механизмов (англ. mechanism design) - область исследования в экономической теории и теории игр, которая представляет собой подход создания механизмов и стимулов для достижения желаемых целей, где игроки действуют рационально, а действия экономических субъектов приводят к решению, оптимальному для функции социального выбора.
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
Since then, the vast majority of agencies, funds and programmes have used the guidelines as a baseline in designing their own integrity measures. С тех пор большое число учреждений, фондов и программ использовало эти руководящие принципы как основу для выработки своих собственных мер по обеспечению добросовестности.
Understanding the way conflict affects women and girls is crucial to ensuring their protection and to designing the policies and programmes that are necessary. Понимание того, как конфликт сказывается на женщинах и девочках, является чрезвычайно важным для обеспечения их защиты и для выработки необходимой политики и программ.
We particularly welcome advances that have been made in the important area of benchmarking and with respect to designing credible and achievable mandates, which are the cornerstone of effective United Nations operations. Мы особенно приветствуем успехи, которые были достигнуты в важной области определения базовых показателей и в отношении выработки авторитетных и выполнимых мандатов, которые являются краеугольным камнем эффективности операций, проводимых Организацией Объединенных Наций.
While recognizing the centrality of the Convention, the Consultations seek to buttress it by addressing broader policy considerations, strengthening international cooperation and designing practical responses to the multifaceted displacement issues of the present day. При признании центральной роли Конвенции эти консультации призваны обеспечить для нее более прочную опору путем рассмотрения более общих соображений политики, укрепления международного сотрудничества и выработки практических мер реагирования на многогранные проблемы перемещения населения, существующие сегодня.
Further efforts are being made to promote sustainable business development (SBD) in LDCs with the objective of designing a joint strategy for making investment pro-poor. Активизировалась также работа по стимулированию устойчивого развития предпринимательства (УРП) в НРС с целью выработки единой инвестиционной стратегии, в которой в большей степени учитывались бы интересы бедных слоев населения.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
It is particularly relevant for designing or redesigning processes. Он имеет особую актуальность при подготовке схем процессов или их пересмотре.
UNMIT provided technical and financial support to the Office of the Provedor in its preparation for the Timor-Leste 2011 universal periodic review by the Human Rights Council, including in the areas of enhancing knowledge about the mechanism and designing a plan of action. ИМООНТ оказывала техническую и финансовую поддержку Канцелярии уполномоченного в подготовке ею доклада в рамках универсального периодического обзора Тимора-Лешти 2011 года для Совета по правам человека, в том числе в таких областях, как расширение осведомленности о механизме и разработка плана действий.
The initiated work on drafting the Strategy was continued by the Office for Human and Minority rights, by nominating experts and forming working groups for designing the Draft Strategy, including numerous civil society organizations, representatives of state bodies and independent bodies. Начатую работу по подготовке стратегии продолжило Бюро по правам человека и национальных меньшинств, которое назначило экспертов и сформировало рабочие группы для разработки проекта стратегии, в состав которых вошли многочисленные организации гражданского общества, представители государственных органов и независимых органов.
Governments and university centres should hire successful entrepreneurs who could exercise the mentoring function and train the operational and would-be entrepreneurs in designing the realistic business plans, choosing appropriate legal form, assessing market prospects and preparing financial projections for their companies. Правительствам и университетским центрам следует привлекать успешных предпринимателей, которые могли бы выполнять функции наставников и обучать уже работающих или будущих предпринимателей составлению реалистичных бизнес-планов, подбору соответствующей юридической формы, оценке рыночных перспектив и подготовке финансовых прогнозов для их компаний.
As part of the preparatory work for the census, in the process of designing, the necessary technical requirements related to the use of data from administrative registers, which may affect the need to modernize infrastructure should be determined in the following areas: В рамках процесса планирования, являющегося составным компонентом работ по подготовке переписи, необходимые технические требования, связанные с использованием данных из административных источников, которые могут повлиять на необходимость модернизации инфраструктуры, должны быть специфицированы в следующих областях:
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
The close involvement of the private sector in designing and developing these initiatives is important to ensure that their needs are appropriately recognized and addressed. Непосредственное участие компаний частного сектора в планировании и осуществлении таких инициатив имеет важное значение для обеспечения надлежащего признания и учета их нужд.
This presentation showed the large variety of problems a country has to take into account in designing and managing an ammunition storage facility but it also demonstrated the engagement of the international community in tackling this issue. Данная презентация показала широкое разнообразие проблем, которые должна учитывать страна при планировании объекта по хранению боеприпасов и управлении таким объектом, но она также продемонстрировала вовлеченность международного сообщества в работу над этим вопросом.
The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности.
Moreover, with some adjustment, the international community's conceptual framework can also be useful to Governments in planning their own protection activities, particularly in designing appropriate law and policy, which is the key to a comprehensive response. Кроме того, концептуальные рамки, выработанные международным сообществом, с некоторыми коррективами могут также быть использованы правительствами при планировании своих действий по защите, в частности при разработке соответствующих законов и политики, являющихся ключевым элементом комплексного реагирования.
In planning, designing, monitoring and evaluating development strategies as part of the implementation of the Millennium Development Goals, States, the United Nations system and other relevant actors including international financial institutions should make use of a rights-based approach. В планировании, разработке, мониторинге и оценке стратегий развития в рамках осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государствам, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим субъектам, включая международные финансовые учреждения, следует использовать подход, основанный на правах.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
Policy coherence at the national level facilitated regional policy designing and enforcement. Согласованность политики на национальном уровне способствует выработке и проведению в жизнь соответствующего курса на региональном уровне.
These relate to the goal of promoting policy coherence and designing policy strategies that will bring Member States closer to reaching their national development objectives. Эти мероприятия призваны содействовать согласованности политики и выработке стратегических программных установок, которые помогли бы государствам-членам приблизиться к достижению своих целей национального развития.
Adequate financing and combined efforts of central and local authorities in designing social rescue measures. адекватное финансирование, а также совместные усилия центральных и местных властей по выработке мер социальной защиты.
The involvement of local and national civil society is not only helpful in designing more satisfactory approaches; it is irreplaceable if peace and justice are the goals. Активное привлечение местных и национальных организаций гражданского общества не только помогает в выработке удовлетворительных подходов; оно незаменимо в тех случаях, когда целью является достижение мира и справедливости.
Some other representatives, who urged caution in designing a liability regime under this topic, felt that any imposition of liability on States for transboundary harm caused by activities of private individuals should be considered very carefully. Ряд представителей, которые настоятельно призвали проявлять осмотрительность при выработке режима ответственности в связи с данной темой, высказали мнение о том, что к рассмотрению вопроса о возложении на государство ответственности за трансграничный ущерб, причиненный деятельностью частных лиц, следует подходить очень осторожно.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
The Department is developing mission templates that serve as a planning tool for designing organizational structures that best meet requirements for operational effectiveness and make the best use of human resources. Департамент разрабатывает типовые модели структуры миссий, выступающие в роли одного из инструментов планирования для определения организационных структур, которые в наибольшей степени отвечают потребностям обеспечения эффективности деятельности и оптимизируют использование людских ресурсов.
The need for better financial planning was identified in more than one programme, as was the need to identify the right partners and consult and collaborate with all relevant stakeholders when designing and delivering a programme. В нескольких программах была выявлена необходимость более качественного финансового планирования, равно как и необходимость устанавливать правильных партнеров и консультироваться и сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами при разработке и осуществлении программ.
The emphasis on the development and strengthening of national capacities for planning, designing, implementing and evaluating technical cooperation programmes and activities as a prerequisite for national execution of projects and programme was commendable. Высокой оценки заслуживает уделение внимания развитию и укреплению национальных потенциалов в области планирования, разработки, осуществления и оценки программ и мероприятий в области технического сотрудничества в качестве необходимого условия национального исполнения проектов и программ.
Allplan is a platform software for architects, civil engineers, contractors and facility managers for designing and managing buildings, and is used throughout Europe. Allplan представляет собой фундаменальное программное обеспечение для архитекторов, инженеров-строителей и менеджеров-администраторов, служащее цели планирования и использования зданий и применяемое по всей Европе.
The main objective was to prepare an inventory of existing legislation as a basis for designing regulations aimed at improving market functioning. Министерство юстиции, Гаванский университет и министерство экономики и планирования занимаются также изучением Типового закона о конкуренции, подготовленного ЮНКТАД.
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
Besides, it will help us in designing more modern products. Кроме того, оно поможет в создании новейшей продукции.
In designing a web site or other mechanisms for electronic contracting, it is useful to bear in mind a number of technical issues relating to document format, e.g. file size, stability, integrity and replicability. При создании веб-сайта или других механизмов, предназначенных для заключения электронных договоров, целесообразно иметь в виду ряд технических вопросов, касающихся формата документов, например размер, стабильность, целостность и дублируемость файлов.
UNCTAD, in cooperation with other stakeholder organizations, continues to contribute to the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society by assisting national Governments in designing and evaluating national ICT policies and strategies and in creating an enabling environment for e-business. В сотрудничестве с другими заинтересованными организациями ЮНКТАД продолжает вносить вклад в выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, оказывая содействие правительствам в разработке и оценке национальной политики и стратегии ИКТ и в создании благоприятной среды для электронного предпринимательства.
From 1970 to 1992 Pentkovski worked at the Lebedev Institute of Precision Mechanics and Computer Engineering designing the supercomputers Elbrus-1 and Elbrus-2 and leading the development of the high-level programming language El-76. С 1970 года работал в Институте точной механики и вычислительной техники, где принимал участие в разработке суперкомпьютеров Эльбрус-1 и Эльбрус-2, создании языка программирования высокого уровня Эль-76.
We employ a team of more then 60 highly qualified specialists who gained their practical experience in aircrafts designing in the leading aviation enterprises of Ukraine, such as ANTONOV ANTK, AVIANT and others. Штат компании составляет более 60 сотрудников, высококвалифицированных специалистов, инженеров и конструкторов, имеющих большой опыт практической работы в создании самолётов, который они получили на лидирующих авиационных предприятиях Украины, таких как АНТК им. О. К. Антонова, завод «АВИАНТ», ХГАПП.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
Countries without manufacturing capacity would be able to participate in value chains upstream of manufacturing by designing products, marketing, or assessing need. Страны, не имеющие производственных мощностей, смогут участвовать в цепочках создания добавочной стоимости до производства, разрабатывая продукцию, осуществляя сбыт или проводя оценку потребностей.
And we end up spending a lot of time designing fixtures. Поэтому мы потратили много времени, разрабатывая данные крепления.
Now, when I was in my early 20s, I worked in the record business, designing record covers for CBS Records, and I had no idea what a great job I had. Так, когда мне было чуть за двадцать, я работала бизнесе звукозаписи, разрабатывая обложки для альбомов CBS Records, и я не думала о том, что имею замечательную работу.
When designing a game, we speak to physical therapists at first to understand what movement patients need to do. Разрабатывая игру, мы сначала поговорили с физиотерапевтами, чтобы понять, какие движения необходимо делать пациентам.
Bulgarian scientists from SRTI-BAS successfully participated in the Intercosmos program, preparing experiments and designing equipment for several satellites and rockets. Болгарские учёные из Центральной лаборатории космических исследований успешно участвовали в программе «Интеркосмос», занимаясь подготовкой к экспериментам и разрабатывая оборудование для спутников и ракет.
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
Indeed, regional development banks' ability to transmit and use region-specific knowledge can make them particularly helpful to countries designing policies most appropriate to their economic needs and political constraints. Действительно, способность региональных банков развития передавать и использовать специфические для данного региона знания может сделать их особенно полезными для стран, которые разрабатывают политику, наиболее подходящую с точки зрения их экономических потребностей и политических ограничителей.
MONUC would also work closely with the humanitarian and development community, which is designing a strategy for this long-inaccessible region. МООНДРК будет также тесно взаимодействовать с сообществом организаций гуманитарного профиля и по вопросам развития, которые разрабатывают стратегию развития этого долгое время остававшегося недоступным района.
Of the 38 lower-middle-income countries and remaining African nations, 29 are designing or implementing strategies. Из 38 стран с уровнем дохода ниже среднего и остальных африканских стран 29 стран разрабатывают или осуществляют такие стратегии.
They are also exploring the priorities for meeting the needs of youth in acute and chronic emergencies, and designing approaches to involving young people as a resource in a way that contributes to their health and development. Кроме того, они изучают приоритеты для удовлетворения нужд молодежи, находящейся в крайне тяжелом и хронически безвыходном положении, и разрабатывают методы вовлечения молодежи в работу по укреплению их здоровья и их развитию.
Reima has taken this into consideration in designing its products. В фирме Reima это знают, и одежду разрабатывают в соответствии с этими требованиями.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The fourth project is about students designing and building the biogas generator to heat the garage. Четвертый проект - конструирование и сборка силами учащихся биогазового генератора для обогрева гаража.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
The received model transmits to the designer on the next study and the through chain turns out - order, designing, manufacture, delivery. Полученную модель отдают конструктору на дальнейшую проработку и получается сквозная цепочка - заказ, конструирование, производство, поставка.
While universal design focuses on the design of environments and products to meet the changing needs of all people, sustainable development looks to designing environments and products that can change to meet the changing needs and roles of the environment or product, a subtle difference. Различие состоит лишь в том, что универсальное проектирование ставит целью конструирование среды и создание продуктов для удовлетворения меняющихся потребностей всего населения, тогда как стратегии устойчивого развития предусматривают проектирование среды и продуктов, способных изменять свои свойства в целях удовлетворения меняющихся потребностей и функций среды или продукта.
Больше примеров...