Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
(a) The use of local administrative units as a basis for designing supported programmes; а) разработка поддерживаемых программ с опорой на местные административные структуры;
Designing and developing in a way that removes barriers to localization or international deployment. Создание и разработка таким образом, чтобы не было преград при локализации и международном применении.
Designing and proposing to the Regional Director all actions aimed at improving women's conditions at regional level, ensuring a gender-based approach; разработка и представление директорам региональных управлений всех мероприятий с учетом гендерных аспектов, по улучшению положения женщин на региональном уровне;
Designing, developing and maintaining "showcase" websites and multilingual commercial websites. Дизайн, разработка и техническое обслуживание демонстрационных веб-сайтов и многоязычных коммерческих веб-сайтов.
Designing and developing OBD systems that meet the emissions-OBD requirements of this gtr will cost industry considerable money. Проектирование и разработка БДС, отвечающих предписаниям настоящих гтп, касающимся БДС для снижения токсичности выбросов, потребуют от автомобилестроителей значительных денежных вложений.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
It was also designing an open access knowledge database to provide a centralized source of good practices and experiences. В центре также ведется проектирование базы данных по открытому доступу к знаниям, чтобы обеспечить централизованный источник информации о передовой практике и опыте.
Services in installation, start-adjusting and maintenance service of the equipment for systems of safety, Designing of systems of power supplies, Designing of power stations. Услуги по установке, пусконаладке и техническому обслуживанию оборудования для систем безопасности, Проектирование систем электропитания, Проектирование электростанций.
(Limited Liability Company) that pursues design activity on the area of Ukraine. In accordance with the Ukrainian regulations the Company obtained a license for designing and obtaining permits and approvals in the state offices. На основании действующего законодательства Украины общество получило сертификат, который позволяет на проектирование и получение разрешений и решений государственных органов.
As such, designing a filter consists of developing specifications appropriate to the problem (for example, a second-order low pass filter with a specific cut-off frequency), and then producing a transfer function which meets the specifications. Таким образом, проектирование фильтра состоит из постановки задачи (например, фильтр восьмого порядка, фильтр нижних частот с конкретной частотой среза), а затем производится расчет передаточной функции, которая определяет характеристики фильтра.
If you run a more complex routed internal network, check out Jim Harrison's article Designing An ISA Server Solution on a Complex Network. Если Вы эксплуатируете более сложную маршрутизированную внутреннюю сеть, выпишите статью Джима Харрисона(Jim Harrison) Designing An ISA Server Solution on a Complex Network(Проектирование решения «ISA сервер» в сложной сети.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
The Ministry of Tourism is designing a sectoral policy that includes the issues of quality and sustainable tourism. Министерство туризма разрабатывает секторальную политику, охватывающую, в том числе, вопросы качества и устойчивого туризма.
In order to reduce the possibility of undue political pressure, UNMIK is designing administrative structures that promote the development of a professional civil service. В целях недопущения чрезмерного политического давления МООНК в настоящее время разрабатывает управленческие структуры, которые способствовали бы становлению профессиональной гражданской службы.
The Government is currently designing a new disarmament, demobilization and reintegration programme that is expected to be closely linked to the right-sizing of its security forces. Правительство разрабатывает в настоящее время новую программу разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая, как ожидается, будет тесно увязана с работой по оптимизации состава его сил безопасности.
UNDP with the assistance of the International Labour Organisation (ILO) is currently designing a project to benefit principally those industries in which workers have over 50 per cent of the shares. ПРООН при содействии Международной организации труда (МОТ) в настоящее время разрабатывает проект, нацеленный, главным образом, на те отрасли, в которых работники имеют более 50 процентов акций.
Capacity-building activities and awareness-raising are not clearly delimited and the GM is developing capacity-building activities through the massive development of the Designing Integrated Financing Strategies to Combat Desertification initiative. Деятельность по созданию потенциала и повышению информированности четко не определена, и ГМ разрабатывает деятельность по созданию потенциала на основе крупномасштабного развития инициативы по разработке комплексных стратегий финансирования для борьбы с опустыниванием.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
It has begun designing a database to receive such information in coordination with the United Nations Mine Action Service. Департамент начал разрабатывать концепцию базы данных для получения такой информации в координации со Службой по разминированию Организации Объединенных Наций.
There exists an algorithm which allows designing compound generators with predictable period length, predictable linear complexity level, with excellent statistical properties of produced bit streams. Существует алгоритм, позволяющий разрабатывать составные генераторы, обладающие предсказуемыми длиной периода и уровнем сложности, а также хорошими статистическими свойствами выходных последовательностей.
And third, a lack of imagination when it came to designing institutions that could have addressed the concerns of Serbs and Albanians alike. И третья: недостаток воображения, когда надо было разрабатывать положения, которые могли бы удовлетворить нужды как сербов так и албанцев.
(a) To assist countries in designing competition laws and policies that respond to their development needs and in implementing them effectively; а) помогать странам разрабатывать законы и политику в области конкуренции, которые отвечают их потребностям в сфере развития, и эффективно их осуществлять;
By designing historic ship model kits half a century ago I brought many thousands worldwide in to the hobby of ship model building. Начав разрабатывать моделкиты (конструкторы для моделей) почти полвека назад, я привлек многие тысячи людей во всем мире к увлечению судомоделизмом.
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
Atari ended up designing their own version for production, which contained about 100 TTL chips. Для производства Atari пришлось разработать собственную версию, которая содержала около 100 микросхем.
Without high-quality data providing the right information on the right things at the right time, designing, monitoring and evaluating effective policies becomes almost impossible . Без данных высокого качества почти невозможно представить правильную информацию о нужных вещах в нужное время, разработать эффективную политику, проконтролировать ее исполнение и провести оценку».
Funds are sought for implementing Phase II, which will entail designing sector-based investment promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months. Изыскиваются средства для этапа II, на котором в течение 18 месяцев планируется разработать секторальные программы поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПИПА.
Implementing ways of disseminating the benefits of the Agreement in the developing countries is required, as well as designing projects for evaluating all aspects of the transfer of technology. Необходимо разработать способы распространения выгод Соглашения в развивающихся странах, а также разработать проекты для оценки всех аспектов передачи технологии.
Methodological guidelines should be developed, compiled and disseminated to assist countries in designing, in a sustainable way, their national surveys on violence against women. Ь) Необходимо разработать, скомплектовать и распространить методические указания, чтобы помочь странам в планировании на устойчивой основе своих национальных обследований о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
So it's at first a very simple, very obvious question I would like to give you: What are your intentions if you are designing something? Первый самый простой и очевидный вопрос, который я бы хотел вам задать: Каковы ваши намерения, когда вы разрабатываете дизайн для чего-либо?
Both clients & the makers derive maximum pleasures from the process & the finished products, for the clients especially from the knowledge that he played the biggest part in designing his own suit & that it's a rare piece indeed. И клиент, и портной всегда получают массу удовольствия от процесса заказа и пошива костюма. Для клиента, костюм, сшитый по индивидуальным меркам очень важен и дорог, ведь он сам создавал его дизайн, и этот костюм - уникален.
Competitions were held for photos and essays in Laos and Namibia, for designing golden ornaments in Bahrain, for posters in Colombia and for haiku in Japan. В Лаосе и Намибии были проведены фотоконкурсы и конкурсы на лучший очерк; в Бахрейне - на лучший дизайн золотых украшений; в Колумбии - на лучший плакат; и в Японии - на лучшее поэтическое произведение в стиле хайку.
He's designing my sleeve. Он набросала дизайн мне.
So these are the kinds of layers, the kinds of questions I wanted to lead you through today; the question of: What are the intentions that you bring to bear when you're designing something? Это все такие слои, такие вопросы, с которыми я хотел вас сегодня познакомить - вопрос в том, какие стремления влияют на то, как вы создаёте дизайн? Каковы запланированные и незапланированные результаты, которые вы получаете?
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
Such information is useful for identifying trends and designing appropriate policies. Такая информация полезна для определения тенденций и выработки соответствующей политики.
On a final note, we believe that the Security Council should work together with the Peacebuilding Commission with a view to designing conflict-sensitive peacekeeping and peacebuilding strategies. В заключение я хотел бы сказать о том, что, по нашему мнению, Совет Безопасности должен проводить с Комиссией по миростроительству совместную работу в целях выработки стратегий поддержания мира и миростроительства с учетом проблематики конфликтов.
While recognizing the centrality of the Convention, the Consultations seek to buttress it by addressing broader policy considerations, strengthening international cooperation and designing practical responses to the multifaceted displacement issues of the present day. При признании центральной роли Конвенции эти консультации призваны обеспечить для нее более прочную опору путем рассмотрения более общих соображений политики, укрепления международного сотрудничества и выработки практических мер реагирования на многогранные проблемы перемещения населения, существующие сегодня.
In this regard, UNCTAD's support in providing technical assistance to developing countries that need it is essential - for the collection and processing of information that allows a strategy to be built, and with the aim of designing policies for inclusive development. В этой связи исключительно важное значение имеет оказание ЮНКТАД технической помощи развивающимся странам в области сбора и обработки информации, необходимой для выработки стратегий и политики, направленных на обеспечение всеохватывающего развития.
The United Nations and, in particular, the General Assembly, as the most democratic and representative body of the Organization, provide the appropriate framework for designing and developing a comprehensive strategy, without double standards, for genuine international cooperation in the struggle against international terrorism. Организация Объединенных Наций, и особенно ее Генеральная Ассамблея как самый демократичный и представительный орган Организации, является наиболее подходящим форумом для выработки единой и всеобъемлющей стратегии подлинного международного сотрудничества в борьбе против международного терроризма.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
All participants provided favourable feedback on the exercise and a number of recommendations which will be considered in designing future exercises Все участники дали положительную оценку учениям и сформулировали ряд рекомендаций, которые будут учитываться при подготовке будущих учений
Regional offices and human rights advisers have a valuable role to play in assessing needs and designing technical cooperation projects, as well as providing advisory services. Региональные отделения и консультанты по правам человека играют важную роль в оценке потребностей и подготовке проектов технического сотрудничества, а также оказания консультативных услуг.
It also prepares and participates in the organization of international and national seminars, panel discussions and public debates, and in designing and conducting campaigns. Кроме того, оно участвует в подготовке и проведении международных и национальных семинаров, экспертных обсуждений и общественных дискуссий, а также в организации и проведении различных кампаний.
In this vein, eight central offices were set up in various capitals that were charged with the express tasks of coordinating political activities and designing terrorist operations, as well as preparing strategic studies and collecting funds. В этой связи в столицах различных стран было учреждено восемь основных отделений, на которые были возложены конкретные задачи по координации политической деятельности и планированию теоретических операций, а также по подготовке стратегических исследований и сбору средств.
The right of women to full consultation in the formulation of national developmental policies, the designing and execution of projects, and particularly in case of projects affecting the interests of women is guaranteed by the Constitution. Право женщин на высказывание своего мнения при разработке национальной политики в области развития, подготовке и осуществлении различных проектов, особенно проектов, затрагивающих интересы женщин, гарантировано Конституцией.
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
It goes without saying that the demands of the situation must be a determining factor in designing such activities. Не вызывает сомнений тот факт, что потребности ситуации должны выступать определяющим фактором при планировании такой деятельности.
Where appropriate, Governments should take into consideration the principle of subsidiarity, i.e. identifying who does what best and at what level, in designing and providing MSME support services. В тех случаях, когда это целесообразно, правительствам следует принимать во внимание принцип взаимодополняемости, т.е. принцип определения того, кто выполняет определенные функции наиболее оптимально и на каком уровне, при планировании и предоставлении услуг по поддержке ММСП.
UNODC has instructed its field offices to consider all components of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development when designing field-level activities and when providing policy support to Member States. УНП ООН дало указание своим отделениям на местах учесть все компоненты Руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области альтернативного развития при планировании своей деятельности на местном уровне и при оказании государствам-членам содействия в области политики.
The Unit follows a standard approach in planning, designing, conducting and reporting on inspections, evaluations and investigations. Группа придерживается стандартного подхода при планировании, разработке порядка проведения и проведении инспекций, оценок и расследований и представлении отчетности по ним.
(e) Technical assistance to countries to assist in designing and initiating early warning monitoring projects as a means to evaluate perceived environmental threats and support preparedness planning, as necessary. е) Оказание странам технического содействия в разработке и инициировании проектов по мониторингу в рамках раннего предупреждения, выполнение которых позволило бы, по мере необходимости, анализировать возможные экологические угрозы и оказывать поддержку в планировании мероприятий по обеспечению готовности.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
Supplement guidance for country offices on designing durable solutions with concise checklists, compiled in the light of project experience Дополнить предназначенные для страновых отделений инструкции по выработке долгосрочных решений краткими контрольными перечнями, составленными с учетом опыта осуществления проектов
Adequate financing and combined efforts of central and local authorities in designing social rescue measures. адекватное финансирование, а также совместные усилия центральных и местных властей по выработке мер социальной защиты.
In making its decisions and designing a response to situations that threaten international peace and security, the Council must take into account all relevant factors. При принятии решений и выработке мер реагирования на ситуации, представляющие угрозу для международного мира и безопасности, Совет должен принимать во внимание все надлежащие факторы.
We therefore believe it essential to continue designing strategies to prevent and reduce armed violence, address the factors that increase its frequency, and promote the development of public policies and political commitments based on human security and community capacity-building. В этой связи мы считаем необходимым продолжать разрабатывать стратегии по предотвращению и уменьшению масштабов вооруженного насилия, устранению факторов, способствующих его распространению и содействию выработке государственной политики и принятию политических обязательств в области обеспечения человеческой безопасности и наращивания потенциала общин.
Noting the chance for young people to reshape the world by designing the post-2015 development agenda, she called for an inclusive agenda based on human rights. Отмечая возможность участия молодежи в изменении положения в мире посредством внесения вклада в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года, она призывает к выработке всеобъемлющей повестки дня, основанной на уважении прав человека.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
The company develops and distributes solutions for designing, building and managing buildings and real estate as well as multimedia. Предприятие разрабатывает и реализует решения в области планирования, строительства и эксплуатации архитектурных сооружений и объектов недвижимости, а также программное обеспечение для мультимедиа.
The overall review in the General Assembly was an opportunity for stock-taking and, on that basis, designing future action aimed at the further implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Проведение Генеральной Ассамблеей всестороннего обзора явилось возможностью для анализа положения и для планирования на его основе новых мероприятий по дальнейшему осуществлению Венской декларации и Программы действий.
It would appear that the detailed information provided by these security systems could also be used for planning and designing transit transport services and infrastructures. Как представляется, подробная информация, обеспечиваемая этими системами безопасности, может быть использована также для планирования и проектирования служб и инфраструктуры в области транзитных перевозок.
The Planning and Research Unit was created to act as a co-ordination and support unit which provides technical back up to all the units and parastatal bodies operating under the Ministry in the designing of policies, programmes and projects. Отдел планирования и исследований был создан как центр координации и поддержки, который предоставляет техническую поддержку всем отделам и полугосударственным организациям, работающим под руководством Министерства над разработкой политики, программ и проектов.
His Government was pleased that UNRWA had responded to recommendations to improve its management by designing a three-year organizational development process and that it was in the process of improving its planning by developing an overall programme strategy. Правительство Соединенных Штатов удовлетворено тем, что БАПОР откликнулось на рекомендации по совершенствованию управления разработкой трехлетнего процесса организационного развития и в настоящий момент занимается совершенствованием планирования путем разработки общего стратегического планирования программ.
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
As was the case in his country, civil society and the private sector should be involved in designing and executing cooperation projects. Гражданскому обществу и частному сектору следует участвовать в создании и осуществлении совместных проектов, как это происходит в Марокко.
Further policy action in this area could focus on designing special credit schemes for long-term investment financing of SMEs with prolonged grace periods, and introducing more relaxed collateral acceptance rules. Дальнейшие действия в этой области на уровне политики можно было бы сфокусировать на создании специальных схем кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования МСП, предусматривающих более длительные льготные периоды, и на введении более гибких правил принятия обеспечения.
(b) Assist OAU in designing a mechanism for dealing with complex humanitarian emergencies and rapid response to natural disasters; Ь) оказание помощи ОАЕ в создании механизма для урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера и быстрого реагирования на стихийные бедствия;
Producer Yoshinori Kitase and director Motomu Toriyama have explained that the objective in mind when designing Final Fantasy X-2 was to embrace the concept of change as the game's theme and establish a more upbeat atmosphere than its predecessor. Продюсер Ёсинори Китасэ и руководитель Мотому Торияма объяснили, что при создании Final Fantasy X-2 разработчики сменили концепцию, создав более оптимистичную обстановку мира, чем это было в предшественнике.
With respect to corruption, Peru informed the Council that it had created an intersectoral commission that was designing measures to fight against corruption in all areas of the Government. В том что касается коррупции, делегация Перу проинформировала Совет о создании в стране межведомственной комиссии, разрабатывающей меры по борьбе с этим явлением на всех уровнях власти.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
Therefore, in designing strategies for sustainable tourism, governments need to assess and identify the potential linkages or tourism-related value chains in the economy. Таким образом, разрабатывая стратегии устойчивого развития туризма, правительства должны выявлять и оценивать потенциальные связи или имеющие отношение к туризму цепочки создания добавленной стоимости в экономике.
Countries without manufacturing capacity would be able to participate in value chains upstream of manufacturing by designing products, marketing, or assessing need. Страны, не имеющие производственных мощностей, смогут участвовать в цепочках создания добавочной стоимости до производства, разрабатывая продукцию, осуществляя сбыт или проводя оценку потребностей.
The Human Rights Council should confront such attempts by designing innovative approaches. Совет по правам человека должен противодействовать таким попыткам, разрабатывая новаторские подходы.
In designing the programme, it should be understood that it has the greatest potential in sectors with the largest capacity to source components and services within the domestic market. Разрабатывая программу, следует понимать, что она обладает наибольшим потенциалом в секторах с самыми широкими возможностями для осуществления закупок компонентов и услуг на отечественном рынке.
Designers spend most of their time designing product and services for the 1 0% of the world's population that already own too much, when 90% don't have even basic products and services to lead a subsistent life. Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10% всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90% людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
With NEPAD, the Africans themselves are designing the programme, which is to be directed and administered by Africans. В случае с НЕПАД африканцы сами разрабатывают программу, они же должны определять ее направленность и управлять ею.
Poverty reduction was increasingly forming the basis on which African Governments and their development partners were designing their programmes. Задача сокращения масштабов нищеты все чаще становится той основой, на которой правительства африканских стран и их партнеры по развитию разрабатывают свои программы.
Non-governmental actors are conducting research, policy analysis and advocacy; providing educational opportunities; and designing training programmes. Неправительственные субъекты проводят научные исследования, анализ политики и пропагандистскую работу, предоставляют возможности получения образования и разрабатывают учебные программы.
The Transitional Government and its international partners are currently designing the mechanisms and institutional frameworks to ensure a swift, transparent and effective implementation of the interim cooperation framework. Переходное правительство и его международные партнеры в настоящее время разрабатывают механизмы и институциональные рамки для обеспечения быстрого, транспарентного и эффективного осуществления временных рамок сотрудничества.
More than half of the African countries are implementing national strategies for the development of statistics or their equivalent and other countries are at different stages of designing or updating theirs. Более половины африканских стран занимаются осуществлением национальных стратегий развития статистики или сходных с ними стратегий, а остальные страны либо разрабатывают, либо обновляют их.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The project will generate new ventures for entrepreneurs, inter alia, in consulting, designing, project implementation, and manufacturing. В рамках проекта будут разработаны новые направления предпринимательской деятельности, в частности в таких областях, как консультации, конструирование, осуществление проектов и производство.
The fourth project is about students designing and building the biogas generator to heat the garage. Четвертый проект - конструирование и сборка силами учащихся биогазового генератора для обогрева гаража.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
The received model transmits to the designer on the next study and the through chain turns out - order, designing, manufacture, delivery. Полученную модель отдают конструктору на дальнейшую проработку и получается сквозная цепочка - заказ, конструирование, производство, поставка.
Allplan 2009 Engineering offers you a wide range of tools for energy consulting: from designing photovoltaic and thermal solar systems to calculating the heating requirements of buildings. Allplan 2009 Конструирование предоставляет широкий набор инструментов для энергоконсалтинга: от проектирования солнечных термальных и фотоэлектрических систем до расчета требуемого количества тепла для обогрева различных помещений зданий и сооружений.
Больше примеров...