Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Describe - Указать"

Примеры: Describe - Указать
Describe how the methods of destruction meet applicable international environmental treaties or national environmental legislation. Указать, в чем методы уничтожения соответствуют применимым международным экологическим договорам или национальному экологическому законодательству.
Prognosis: Describe the expected development of an accident based on Степень Указать возможную степень воздействия аварии на
It would be useful to know with what authority that power of arrest lay; the delegation might also indicate whether the exercise of that power was subject to oversight and, if so, describe the process involved. Было бы полезно знать, какой орган власти обладает полномочиями осуществлять такие аресты; не могла бы делегация также указать, подлежат ли такие полномочия контролю, и если да, то описать подробности этого процесса.
Please describe the measures in place to target and involve men and boys in efforts to prevent and eliminate violence against women including domestic violence, and the impact of such measures and results achieved. Просьба описать меры, принимаемые для вовлечения мужчин и мальчиков в усилия, направленные на предупреждение и ликвидацию насилия в отношении женщин, в том числе бытового насилия, а также указать, каков эффект этих мер и какие результаты достигнуты.
In addition to the Kingdom of Lesotho, could South Africa please identify other neighbouring countries that have benefited from such assistance and describe the assistance provided in each case? Помимо Королевства Лесото могла бы Южная Африка указать другие соседние страны, которые воспользовались такой помощью, и сообщить о характере оказанной в каждом случае помощи?
With regard to the situation in the prisons, Ms. Gaer asked the delegation to describe the role played by the different ministries in the area of monitoring of prisons and to state which authority had responsibility for inspection of places of detention. Что касается ситуации в пенитенциарных учреждениях, то г-жа Гаер просит таджикскую делегацию описать роль, которую играют различные министерства в области надзора за положением в тюрьмах, и указать, какой государственный орган отвечает за инспекцию мест содержания под стражей.
ISSUE: - Please describe the impact and results of these strategies, policies mechanisms and the programmes adopted at the Federal, State and local government levels and how these strategies empower women to effectively protect themselves against the epidemic. Просьба дать сведения об эффективности и результатах данных стратегий, мер, механизмов и программ, применяемых на федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне, а также указать, как эти стратегии помогают женщинам эффективно предохраняться от этой эпидемии.
In particular, describe the guarantees with regard to access to a lawyer, including a court-appointed counsel, access to a doctor, notification of the family or a person close to the detainee and mention of the arrest and detention in National Police registers. В частности, просьба указать, каковы гарантии получения доступа к адвокату, включая адвокатов, назначаемых судом, доступа к врачу, оповещения родственников или доверенного лица задержанного и регистрации факта ареста или задержания в протоколах Национальной полиции.
In addition to the microfinance initiatives, please describe measures that have been taken to support women's entrepreneurship, and more generally to enhance the situation of women in the informal sector including access to social security benefits, and what has been the impact of these measures. Просьба сообщить, какие меры, помимо инициатив в области микрофинансирования, принимаются для содействия женскому предпринимательству и, в целом, для улучшения положения женщин в неформальном секторе, включая их доступ к социальным пособиям, а также указать, насколько такие меры эффективны.
This part should describe the existing penal legislation implementing article 4 of the Convention, as well as the available remedies against any acts of racial discrimination, implementing article 6 of the Convention, and provide examples of complaints and statistics about such remedies. В ней следует отразить осуществление статьи 4 Конвенции в действующем уголовном законодательстве, указать имеющиеся средства правовой защиты от любых проявлений расовой дискриминации, предусмотренные в статье 6 Конвенции, а также привести примеры жалоб и статистические данные об использовании таких средств защиты.
What is the current unemployment rate in the State party, and describe what is being done to reduce unemployment in the north-east? Просьба указать существующий в государстве-участнике уровень безработицы и сообщить, какие меры принимаются для сокращения безработицы на северо-востоке страны.
Please describe any ad hoc and regular data collection efforts, indicate whether a population-based survey on violence against women has been conducted, and provide available data, and trends over time, of different forms of violence against women. Просьба сообщить о каких-либо специальных или регулярных мероприятиях по сбору данных, указать, проводилось ли среди населения исследование, касающееся насилия в отношении женщин, а также предоставить имеющиеся данные о текущих тенденциях, связанных с различными формами насилия в отношении женщин.
Please describe the mandate and powers of the Ombudsman in relation to gender equality and indicate whether there are plans to appoint a special ombudsperson for women or a deputy ombudsperson specializing in women's issues. Просьба описать мандат и полномочия омбудсмена в отношении гендерного равенства, а также указать, планируется ли назначить специального омбудсмена по делам женщин или заместителя омбудсмена по делам женщин.
Can Uruguay describe the main legislative provisions regulating this sector and specify what administrative controls are in place for the purpose of enforcing the law? Не мог бы Уругвай рассказать об основных законодательных положениях, которые применяются в этой области, и указать конкретно, какие административные меры контроля применяются с целью обеспечения соблюдения закона?
Describe thickness and type of lining, insulation, wooden parts etc. Просьба указать толщину и тип облицовки, изоляции, деревянных частей и т.д.
Describe any additional research or testing needed указать любые дополнительные требуемые исследования или испытания;
Describe also the functional governmental or non-governmental units that would need to be involved in providing and monitoring such information, considering both centralized and decentralized systems. Указать также действующие правительственные или неправительственные структуры, которые потребуется привлечь для получения или мониторинга такой информации, с учетом как централизованных, так и децентрализованных систем.
Other, please describe:. Иным образом, просьба указать:.
If there are no training programs, please describe the most urgent areas needed for training, e.g., basic police techniques, investigative techniques, instruction in basic law etc. Если учебные программы отсутствуют, просьба указать, в каких областях имеется наиболее острая потребность в подготовке.
Please describe any "due diligence" or "know your customer" requirements. Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба указать любые требования, касающиеся «должной осмотрительности» или соблюдения принципа «знай своего клиента».
Consider other regulations, which are UNECE Regulations or are listed in the Compendium, and pertain to the same subject Consider all known voluntary standards on the same subject Describe any additional research or testing needed Describe any contentious issues." рассмотреть другие правила по той же теме, которые являются правилами ЕЭК ООН или занесены в Компендиум; рассмотреть все известные добровольные стандарты по той же теме; ... указать любые дополнительные требуемые исследования или испытания; указать любые спорные вопросы".
If yes, please describe the relevant conditions, exceptions, etc., in light of the questions set out above: Если да, то просьба указать соответствующие условия, исключения и т.д.
Describe the availability and quantity of weapons and ammunition referred to in question 5.. Просьба указать, имеется ли в наличии и в каком количестве оружие и боеприпасы, упомянутые в вопросе 5
Describe any efforts that have been made or will be made to prevent excessive reliance on reconciliation in cases of domestic violence and to guarantee respect for women's human rights. Просьба указать, какие меры были или будут приняты для того, чтобы прекратить злоупотребления в применении примирительной процедуры в случаях насилия в семье и гарантировать соблюдение прав человека женщин.
If so, please describe. Если принимаются, просьба указать, какие.