Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Охарактеризовать

Примеры в контексте "Describe - Охарактеризовать"

Примеры: Describe - Охарактеризовать
The Prosecution Authority has also been asked to describe and analyse essential differences between different parts of the country. Прокуратуре было также предложено охарактеризовать и проанализировать основные различия по регионам страны.
Please describe the conditions for workers, in particular women migrant workers, who are contractually employed in the UAE. Просьба охарактеризовать условия труда, в частности женщин-мигрантов, работающих в ОАЭ по контракту.
The first report sought to describe the basic materials to be consulted for the purposes of the present topic, and considered certain preliminary issues. В первом докладе была предпринята попытка охарактеризовать основные материалы, с которыми следует ознакомиться для целей настоящей темы, и были рассмотрены некоторые предварительные вопросы.
Please describe efforts to comply with the Committee's previous recommendation to abolish the practice by courts of remitting cases back to the prosecution for re-investigation. Просьба охарактеризовать усилия по выполнению предшествующих рекомендаций Комитета об отмене применяемой практики передачи дел в Прокуратуру для повторного расследования.
Those options should describe the steps and actions that would have to be taken at the producer, distributor, governmental and Secretariat level to facilitate effective implementation of the system. В рамках этих вариантов необходимо охарактеризовать действия и меры, которые надлежит предпринять на уровне производителей, дистрибьюторов, правительств и секретариата в интересах содействия эффективной реализации этой системы.
At his interview, the claimant was unable to describe the operations of the business and made several statements that were inconsistent with his claim file. Во время беседы заявительница не смогла охарактеризовать деятельность предприятия и сделала несколько заявлений, не согласующихся с содержанием претензионного досье.
The purpose of this State report is to describe the status of the human rights environment in the Commonwealth of the Bahamas. Цель настоящего доклада государства заключается в том, чтобы охарактеризовать состояние дел в области прав человека в Содружестве Багамских Островов.
To monitor the progress of the implementation of the ESD Strategy made by each country, there is a need to describe the current situation per country. Чтобы проследить за процессом осуществления Стратегии ОУР в каждой стране, необходимо охарактеризовать текущую ситуацию.
Pls. describe its mandate and coordinating mechanism; Просьба охарактеризовать его полномочия и механизм координации.
The delegation should describe the measures taken to that end and explain how the Government intended to address the problem in the future. Делегации следует охарактеризовать меры, принятые с этой целью, и разъяснить, каким образом правительство намерено решать проблему в будущем.
Their decision represents what I may describe as principled pragmatism, and it points towards a promising legislative future for Bosnia and Herzegovina. Их решение можно, на мой взгляд, охарактеризовать как принципиальный прагматизм, и это свидетельствует о том, что у Боснии и Герцеговины есть многообещающее законодательное будущее.
In the early 1990s, Prime Minister Paul Keating used this term to describe members of the conservative Liberal Party of Australia opposition. В начале 1990-х годов это слово было использовано премьер-министром страны Полом Китингом, чтобы охарактеризовать членов оппозиционной консервативной Либеральной партии Австралии.
Would you describe Arthur Campbell's relationship to Jai Wilcox as amiable? Вы могли бы охарактеризовать отношение Артура Кэмпбелла к Джаю Уилкоксу как благожелательное?
Although the report was more descriptive than analytical, the efforts to describe some aspects of the restructuring exercise were welcome. Хотя доклад является в основном описательным, а не аналитическим, тем не менее усилия, направленные на то, чтобы охарактеризовать некоторые аспекты структурной перестройки, заслуживают одобрения.
In order to contribute to an effective discussion under this item, experts from each delegation will be invited to describe national or regional developments pertinent to prospects for the iron ore market. В целях содействия эффективному обсуждению этого пункта экспертам каждой делегации будет предложено охарактеризовать национальные или региональные изменения, которые имеют отношение к перспективам рынка железной руды.
The Constitution of that country in fact accorded the State other means of action; he could describe those in detail to the Committee if it so desired. Конституция этой страны фактически предоставляет в распоряжение государства иные способы действий; если Комитет пожелает, то выступающий может подробно охарактеризовать их.
It is essential to have the involvement of other structures, which I would describe as taking up the baton from the United Nations. Важно подключить все структуры, которые можно было бы охарактеризовать как организации, принимающие эстафету от Организации Объединенных Наций.
State reports should describe the legal provisions which establish the conditions for holding elective public office, and any limitations and qualifications which apply to particular offices. Государствам следует охарактеризовать законодательные положения, в которых перечислены условия для занятия выборных государственных должностей, а также любые ограничения и цензы, которые применяются в отношении определенных постов.
The present report, in contrast with previous reports, seeks to describe the present state of international law and to propose limits to the use of force which reflect current State practice. В отличие от предыдущих докладов в настоящем докладе предпринята попытка охарактеризовать нынешнее состояние международного права и предложить ограничения на применение силы, которые отражают современную практику государств.
Indeed, it is possible to describe the enjoyment of the right to development as the enjoyment of human development in a manner consistent with human rights standards. По сути, можно охарактеризовать осуществление права на развитие в качестве такого осуществления развития людского потенциала, которое соответствует правозащитным стандартам.
Please describe the current status and progress achieved in the implementation of the second basic plan for gender equality Просьба охарактеризовать текущее положение и достигнутые результаты в осуществлении второго Основного плана по обеспечению гендерного равенства.
Please describe the measures taken by the State party to implement the court decision concerning discrimination involving medical practitioners and trade union members (paras. 9596). Просьба охарактеризовать меры, принятые государством-участником по выполнению решений суда в отношении дискриминации, затрагивающей практикующих врачей и членов профсоюза (пункты 95-96).
Mr. Alakhder said that the Chairperson of the Working Group should describe what tool might best be suited to regulating the activities of private security companies. Г-н Алахдер говорит, что председателю Рабочей группы следует охарактеризовать механизм, который лучше всего подходит для регулирования деятельности частных служб безопасности.
Please briefly describe the structure, functioning and funding of television in Panama, indicating whether there are any channels or programmes aimed at popularizing culture. Просьба кратко охарактеризовать структуру, порядок функционирования и механизм финансирования телевидения в Панаме с указанием того, существуют ли какие-либо каналы или программы для популяризации культуры.
The core group agreed on ex-post analysis of the forest sector in order to describe the influence of driving forces in the past. Основная группа договорилась о проведении исторического анализа лесного сектора, призванного охарактеризовать масштаб воздействия различных факторов в прошлом.