Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Лишить

Примеры в контексте "Deny - Лишить"

Примеры: Deny - Лишить
They now sought to deny others that same choice, which amounted to a cynical application of double standards. Теперь они стремятся лишить других такого же выбора, что равносильно циничному применению двойных стандартов.
The law can accord or deny women equal rights. Закон может предоставить женщинам равные права или лишить их равноправия.
Equally, they may threaten to deny them access to their entitlements. В равной мере они могут использовать угрозу лишить их возможности пользоваться их правами.
You can't deny us that. Ты не можешь лишить нас этого.
To that end, he saw great mutual value in regional cooperation, in order to deny pirates safe havens anywhere in neighbouring ports or territories. В этих целях он отметил огромную обоюдную ценность регионального сотрудничества, позволяющего лишить пиратов возможности иметь надежное убежище в портах или территориях соседних стран.
I won't deny her one last pleasure. Я не хочу лишить ее последней радости в жизни
who are we to deny the world another shining Gallagher star? кто мы такие, чтобы лишить мир еще одной сияющей звезды Галлагеров?
And deny you the pleasure of my company? И лишить вас счастья видеть меня?
Above all, Governments should deny demagogues a monopoly in shaping public opinion regarding migration and face down the threat of intolerance. Правительствам прежде всего следует лишить демагогов монопольного права формировать общественное мнение в отношении миграции, они также должны уметь противостоять угрозе нетерпимости.
Such control measures have been judged necessary to deny the enemy access to economic resources otherwise potentially available to support its conduct of the war. Такие меры контроля были сочтены необходимыми, чтобы лишить врага доступа к экономическим ресурсам, которые в противном случае стали бы для него потенциально доступными, чтобы укрепить свои силы в ведении войны.
Don't deny an old witch her pleasures, young lady. Хотите лишить беспомощную старуху единственного удовольствия?
She can sing the praises of John Kerry, whom her party has just nominated in an effort to deny George W. Bush a second term. Она может петь дифирамбы Джону Керри, которого ее партия просто назначила, в попытке лишить Джорджа Буша второго срока.
She can't deny me that right. Она не может меня лишить этого права.'
You're going to deny us that as well? Ты собираешься лишить нас и этого?
As much as I absolutely loathe this day, I can't deny my best friend a chance at true love. Несмотря на огромное отвращение к этому дню, я не могу лишить своего лучшего друга шанса на настоящую любовь.
To deny them, especially through exclusive clubs and restrictive practices, cannot but have a detrimental impact on their development objectives. Если лишить их такой возможности, особенно с помощью клубов для избранных и посредством ограничительных мер, то это непременно окажет негативное влияние на их задачи в области развития.
We should deny them shelter and sanctuary, deprive them of rest and refuge and ostracize their sponsors. Нам необходимо лишить их крова и приюта, отказать им в отдыхе и убежище и подвергнуть остракизму их попечителей.
But when occupying States use massive force and violence to deny a people their inalienable rights and indulge in State terrorism, the world watches silently. Но когда оккупирующие государства применяют оружие массового поражения и насилие в целях лишить народ его неотъемлемых прав и установить государственный террор, мир молча наблюдает за происходящим.
The main reason for this practice by the Tatmadaw would seem to be to deny people the possibility to survive in areas where they thought armed opposition groups were active. Как представляется, основная причина применения такой практики со стороны «татмадау» состоит в том, чтобы лишить людей возможности выжить в районах, где, как они считали, действуют вооруженные оппозиционные группы.
These interventions should include a more concerted effort to deny them and the militias they fight for access to the arms that keep them in business. К числу этих усилий необходимо включить более согласованные меры, направленные на то, чтобы лишить их и боевиков, на стороне которых они воюют, доступа к оружию, которое дает им возможность продолжать боевые действия.
The development and deployment of active and passive defence capabilities will afford new means for the United States to deny an aggressor the ability to achieve its objectives. Новые средства лишить агрессора способности к достижению своих целей даст Соединенным Штатам разработка и развертывание активных и пассивных оборонных потенциалов.
Only when we truly attain a global development strategy that allows all to coexist and to gain and share the benefits of prosperity can we deny terrorism its last sanctuary. Только когда мы действительно достигнем глобальной стратегии развития, которая позволяет всем сосуществовать, добиваться результатов и разделять плоды процветания, мы сможем лишить терроризм его последнего прибежища.
He was certain that the Committee would therefore reject outright the blatant attempt by the Kingdom of Spain to deny the people of Gibraltar their rights. В этой связи он убежден в том, что Комитет полностью отвергнет эту вопиющую попытку Королевства Испания лишить народ Гибралтара его прав.
Supporters of the no action motion wished to deny the members of the Third Committee the opportunity for debate and discussion. Сторонники предложения о том, чтобы не принимать решения, хотят лишить членов Третьего комитета возможности обсуждать и рассматривать эти вопросы.
The proposed changes were simply a continuation of efforts to reclassify developing countries and deny them access to the international cooperation mechanisms promoted by the United Nations. Предлагаемые изменения являются лишь продолжением попыток реклассифицировать развивающиеся страны и лишить их доступа к механизмам международного сотрудничества, поддерживаемым Организацией Объединенных Наций.