Примеры в контексте "Deliveries - Родов"

Примеры: Deliveries - Родов
Such process indicators can include the number and distribution of essential obstetric care services, the proportion of deliveries attended by skilled health-care providers or performed in institutional settings, the rates of operative delivery and institutional case-fatality rates. Такие показатели могут включать количество и характер предоставляемых основных акушерско-гинекологических услуг, долю родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или в медицинских учреждениях, показатели родоразрешения путем оперативного вмешательства и институциональные показатели смертности.
The rate of attended deliveries has reached 40 per cent; доля родов, проходящих под медицинским наблюдением, составила 40 процентов;
The traditional home delivery system, which was of poor hygiene and could not cope with complicated deliveries, was on its way out in Sri Lanka by 1945. Традиционная система родов на дому с ее неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями, которая не позволяла обеспечить деторазрешение в сложных случаях, начала исчезать в Шри-Ланке к 1945 году.
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors (specialists or non-specialists) and/or persons with midwifery skills who can diagnose and manage obstetrical complications as well as normal deliveries. Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или опытными помощниками: врачами (специалистами или неспециалистами) и/или лицами, владеющими акушерскими навыками и способными поставить диагноз и лечить до- и послеродовые осложнения, а также принять нормальные роды.
If a health system is available and accessible 24 hours and 7 days a week to handle normal deliveries and emergencies, it means it is equipped to provide a wide range of other services as well. Если система здравоохранения имеется в наличии и круглосуточно доступна в том, что касается принятия неосложненных родов и оказания неотложной помощи в связи с родами, это предполагает также, что она оснащена средствами для предоставления широкого ряда прочих услуг.
The risks presented by checkpoints, road closures and other obstacles are reported to have led to an increase of 8.2 per cent in home deliveries, further compounding the risk to women's health and to their babies. По сообщениям, из-за рисков, обусловленных наличием контрольно-пропускных пунктов, закрытием дорог и другими препятствиями, число родов на дому увеличилось на 8,2%, что создает дополнительную угрозу здоровью женщин и новорожденных.
Many countries focused on improving essential obstetric care services to manage life-threatening complications and, in some countries, including China, on increasing the coverage of hospital deliveries. Во многих странах основное внимание уделяется совершенствованию системы акушерских услуг в целях недопущения опасных для жизни осложнений, в то время как в других странах, включая Китай, упор делается на увеличение процента родов, принимаемых в родильных отделениях больниц.
The report states that abortion is still used as a method of family planning, "which is reflected in the indicators of delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2.5 deliveries are accompanied by one abortion". В докладе отмечается, что прерывание беременности по-прежнему применяется как метод планирования семьи, что «отражается на показателе роды/аборты; так, за последний период в среднем на 2,5 родов приходился один аборт».
Some 3,119 mothers and their newborns have benefited from this measure; the number of assisted childbirths has grown by 80 per cent, and the number of caesarean deliveries by 63.6 per cent. В рамках этой акции была оказана помощь З 119 матерям и новорожденным; доля родов, принятых квалифицированным персоналом, выросла на 80%, количество КС - на 63,6%.
Abortion is still used as a method for fertility control and is equaled with the sintagm "family planning", which is reflected in the indicators for delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2,5 deliveries are accompanied by one abortion. По данным консультативных центров планирования размера семьи, число рецептов на противозачаточные препараты в 1990-2001 годах резко сократилось, а число пациентов снизилось примерно на одну пятую. Так, за последний период в среднем на 2,5 родов приходился один аборт.
While we can vaccinate children and give mothers a bed net under a tree at a particular time, what women need are round-the-clock services in clinics to ensure safe deliveries, as well as preparedness for transfer to a hospital in the event of complications. Мы можем сделать детям прививки и в определенное время обеспечить женщинам противомалярийные сетки под деревом, но для обеспечения безопасных родов они должны иметь возможность получать круглосуточную помощь в медицинских учреждениях, равно как и возможность оперативной доставки в больницу в случае осложнений.
Trench in ANC coverage, percentage of deliveries attended by skilled health personnel and PNC coverage, Ethiopia, 2001 - 2008 Динамика охвата услугами по антанатальному уходу, процентная доля родов, принятых профессиональным медицинским персоналом, и охват послеродовым уходом, Эфиопия, 2001 - 2008 гг.
With support from agencies and projects and through the public investment fund, first- and second-level health care units have been equipped for emergency obstetric services and have been provided with equipment and medical and non-medical supplies for normal deliveries. Важно упомянуть, что с помощью агентств, проектов и средств государственного инвестиционного фонда удалось оборудовать медицинские учреждения как первого, так и второго уровней для целей неотложной акушерской помощи, а также обеспечить оборудованием, медицинскими и немедицинскими средствами для обеспечения ухода в случае нормальных родов.
Sixteen per cent of all deliveries took place under qualified medical supervision in 1992; by the time of the follow-up survey, that figure had risen to 22 per cent. Количество родов, проходивших под наблюдением квалифицированного медицинского персонала во время первого и второго этапов обследования, увеличилось с 16 процентов до 22 процентов, а доля женщин, получающих предродовой уход, возросла до 73 процентов в сельской местности и до 39 процентов в городе.
The Philippines has strengthened its Maternal, Newborn and Child Health and Nutrition programme by encouraging facility-based deliveries and training itinerant community health teams on basic and comprehensive emergency maternal obstetric and newborn care. Филиппины укрепляют свою программу охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и обеспечения питания путем поощрения родов в медицинских учреждениях и подготовки мобильных медицинских бригад в общинах, с тем чтобы они могли оказывать элементарную и комплексную скорую акушерскую помощь и помощь новорожденным.
According to the data of the Institute for Gynaecology and Obstetrics of the Emergency Clinical Centre of Serbia in Belgrade, the number of deliveries has been reduced, and the number of premature and underweight ones increased. По данным Института гинекологии и акушерства Сербского клинического центра неотложной помощи в Белграде, количество родов сократилось, а количество преждевременных родов и рождения детей с недостаточным весом увеличилось.
Under this Code, the length of maternity leave was 112 calendar days (56 before and 56 after the birth, or, in case of difficult deliveries or multiple births, 70 calendar days after the birth or births). Длительность отпуска по беременности и родам по этому же Кодексу составила 112 календарных дней (56 до и 56 после родов, в случае осложненных родов или рождения двух или более детей 70 календарных дней после родов).
The programme for the promotion of safe deliveries according to the NFHS and NFHS-II surveys has shown a significant increase in the institutional delivery rate from 26 per cent in 1992-93 to 33.6 per cent in 1998-99. Согласно данным 1-го и 2-го Национальных обследований здоровья семьи, существенно увеличилась доля родов в клинических условиях - с 26 процента в 1992 - 1993 годах до 33,6 процента в 1998 - 1999 годах, чему в немалой степени способствовала программа пропаганды безопасных родов.
Overall, midwives provide the largest per cent age of delivery at 40.7 per cent, but this varies from a low of about 30 per cent of deliveries in Mindanao to a high of about 60 per cent in Northern Luzon. В большинстве случаев (40,7%) роды принимают акушерки; при этом в Минданао число таких родов составляет лишь 30%, а в Северном Лусоне - 60%.
Whereas there is a remarkable increase in the number of deliveries in health facilities, there is a reduction in the proportion of pregnant women attending 4 ANC sessions and the proportion of pregnant women who have completed IPT2 was static at 47%. В то время как наблюдался значительный рост числа родов в медицинских учреждениях, было отмечено снижение доли беременных женщин, прошедших четыре сеанса дородовой помощи, а доля беременных женщин, прошедших периодическую профилактическую терапию второй категории, была неизменной и составляла 47%.
One delegation noted the absence of any discussion of TBAs, to which the secretariat responded that because of increasing evidence that TBA training was not an effective use of resources, greater emphasis would be placed on ensuring that deliveries were attended by skilled nurse midwives. Одна из делегаций отметила отсутствие какого-либо обсуждения вопроса о традиционных акушерках, на что секретариат ответил, что, как подтверждается все большим количеством фактов, организация профессиональной подготовки традиционных акушерок не является эффективным использованием ресурсов и поэтому больше внимания будет уделяться обеспечению принятия родов квалифицированными медсестрами-акушерками.
Deliveries carried out by the Ministry of Public Health and Social Welfare rose from 59,801 in 2004 to 60,076 in 2009; surgical procedures increased from 22,285 in 2004 to 30,985 in 2009. За период 2004-2009 годов количество родов, проходивших в медицинских учреждениях МЗСО, возросло с 59801 до 60076, а число хирургических операций увеличилось с 22285 до 30985.
The duration of the maternity rest period in 63 working days and the compulsory post-delivery rest period in hospital is 48 hours for a normal birth and from 72 hours to 5 days for caesarean deliveries. Продолжительность декретного отпуска составляет 63 рабочих дня, длительность обязательного послеродового пребывания в родильном доме - 48 часов после нормальных родов и от 72 часов до 5 суток при родах посредством операции кесаревого сечения.
Promote birth spacing, deliveries by qualified staff including professional midwives, where possible in an institution, and the transfer and proper management of gynaecological and obstetric emergencies; 32.9. обеспечивать разумные интервалы между рождением детей, прием родов квалифицированным персоналом, в том числе профессиональными акушерками, когда это возможно - в родильных домах, перевозку женщин, нуждающихся в неотложной помощи гинеколога или акушерки, и оказание им надлежащей помощи;
Deliveries attended by trained personnel (per cent) Доля родов, принимаемых квалифицированным персоналом