Never mind that America's bilateral trade deficit with China, even including Hong Kong, accounts for less than one-fifth of the total US deficit: growing imports from China and more direct investment by US companies supposedly fueled US unemployment. |
И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке |
The Haitian economy is passing through a difficult phase with inflation of about 20 per cent, a budget deficit for the first six months of fiscal year 1995-1996 at over US$ 60 million, and an annual trade deficit close to $450 million. |
Экономика Гаити переживает трудный период: инфляция составляет примерно 20 процентов, бюджетный дефицит за первые шесть месяцев 1995-1996 финансового года превысил 60 млн. долл. США, а дефицит торгового баланса за год приближается к 450 млн. долл. США. |
Their reduced demand for dollars will cause the dollar to decline and the trade deficit to shrink. That reduced trade deficit and the resulting decline in capital inflows will lead to higher real interest rates in the US. |
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса. Этот уменьшенный торговый дефицит и, как следствие, снижение уровня притока капитала приведёт к ещё более высоким фактическим процентным ставкам в Америке. |
For Ukraine, merchandise trade has been in deficit for most of the 1990s, with exports declining since the mid-1990s and imports declining even more, hence cutting the trade deficit. |
Украина в течение большей части 90-х годов характеризовалась дефицитом товарной торговли на фоне сокращения объемов экспорта с середины 90х годов и еще более резкого сокращения импорта, что способствовало сокращению дефицита торгового баланса. |
The most significant changes in quantitative terms, other than in Venezuela, occurred in Brazil, whose trade deficit widened; Argentina, whose former hefty deficit reappeared; and Ecuador, where the trade surplus grew considerably. |
Наиболее существенные количественные изменения помимо Венесуэлы произошли в Бразилии, в которой дефицит торгового баланса увеличился; в Аргентине, у которой вновь образовался значительный дефицит, как и в прошлом; и в Эквадоре, активное сальдо торгового баланса которого значительно увеличилось. |
A services waiver granting preferential market access would help the least developed countries to benefit from the rapidly expanding trade in services, by boosting and diversifying their exports and reducing their trade deficit. |
Исключение из правил по сфере услуг, предоставляющее преференциальный доступ на рынки, поможет наименее развитым странам извлечь выгоду из быстрого расширения торговли услугами за счет увеличения и диверсификации их экспорта и сокращения дефицита их торгового баланса. |
On the economic front, the Egyptian Central Bank's report for the period of July 2012 to March 2013 indicates that the balance-of-payments deficit fell from $11.2 billion to $2.1 billion, owing to rising tourism revenues and debt forgiveness. |
На экономическом фронте отчет Центрального банка Египта за период с июля 2012 г. по март 2013 г. показывает, что дефицит платежного баланса снизился с 11,2 млрд долларов до 2,1 млрд долларов благодаря росту доходов от туризма и списанию долгов. |
None the less, (Mr. Guerrero, Philippines) it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy. |
И тем не менее, несмотря на это, Филиппины по-прежнему предпринимают усилия в целях сокращения размеров дефицита своего торгового баланса, погашения своей задолженности и либерализации своей экономики. |
One of the direct consequences of worsening terms of trade is the rise in trade deficit for countries that largely depend on foreign exchange earnings from commodities to pay for imported manufactured and capital goods. |
Одним из прямых последствий ухудшения условий торговли выступает рост дефицита торгового баланса для стран, которые в значительной мере зависят от валютных поступлений от экспорта сырьевых товаров для оплаты импорта промышленных товаров и капитала. |
For example, the European Union had transitioned from a trade deficit of 200 billion euros in 2007 to the same amount in surplus, and Germany currently possessed the world's largest trade surplus. |
Например, в 2007 году дефицит торгового баланса Европейского союза составлял 200 млрд. евро, теперь он имеет такой же профицит, а Германия по этому показателю вышла на первое место в мире. |
In contrast to other HIPCs, Bolivia has had a trade surplus since debt relief, averaging 1.7 per cent of GDP since 2006 (compared to a deficit of 3.7 per cent from 1997 to 2005). |
В отличие от других БСВЗ, после принятия мер по облегчению долгового бремени Боливия имела положительное сальдо торгового баланса - в среднем в размере 1,7% ВВП начиная с 2006 года (тогда как в 1997-2005 годах она имела отрицательное сальдо в 3,7%). |
Roughly one-half of African countries (26 out of 51) experienced an improvement in their current accounts, which moved from a deficit of 0.1 per cent of GDP to a surplus of 0.4 per cent for the continent overall. |
Приблизительно половина африканских стран (26 из 51) добились улучшения своего текущего платежного баланса, который на континенте в целом вместо дефицита в размере 0,1 процента от ВВП стал иметь профицит в размере 0,4 процента. |
By 2000, the overall balance of payment experienced a turnaround from a deficit of US$4.4 million in 1999 to a surplus of US$17.1 million. |
Если в 1999 году наблюдался дефицит платежного баланса в 4,4 млн. долл. США, то в 2000 году было отмечено активное сальдо в 17,1 млн. долл. США. |
Steps were being taken to boost business, reduce government expenditures and strengthen the role of science and new technologies in the economy. However, a substantial foreign debt, a significant balance of payment deficit and high unemployment continued to hamper economic growth and stability. |
Принимаются меры по укреплению предприятий и сокращению государственных расходов, а также по усилению роли науки и новых технологий в экономике, хотя внешняя задолженность и дефицит платежного баланса, равно как и высокий уровень безработицы, по-прежнему препятствуют росту и укреплению стабильности. |
The world economy was facing several constraints of a structural nature, most notably the rising external deficit of the United States and the growing surpluses in several economies of Asia and Europe and oil-exporting States. |
Мировая экономика сталкивается с рядом трудностей структурного характера, в частности с увеличением дефицита внешнеторгового баланса Соединенных Штатов и ростом положительного сальдо в нескольких государствах Азии и Европы и странах-экспортерах нефти. |
In Africa, there was a net inward transfer of financial resources, as lower non-oil commodity export earnings brought about an overall trade deficit that was financed from additional official and private financial flows. |
В Африке зафиксирован чистый приток финансовых ресурсов, поскольку уменьшение поступлений от экспорта ненефтяных сырьевых товаров стало причиной общего дефицита торгового баланса, который финансировался за счет дополнительного притока официальных и частных финансовых ресурсов. |
Somalia has a trade deficit of about $190 million per year, but this is exceeded by remittances sent by Somalis in the diaspora, estimated to be about $1 billion. |
Сомали имеет дефицит торгового баланса около $ 190 млн в год, но он превышен из-за денежных переводов сомалийцев в диаспоре, которые оценивают дефицит примерно в $ 1 миллиард. |
And, just as easily, a deficit in the 'balance of trade' may be offset by a larger surplus in capital transfers from overseas to produce a balance of payments surplus overall. |
И так же легко, что дефицит в «балансе торговли» может быть компенсирован большим избытком капитальных трансфертов из-за рубежа, чтобы произвести общий баланс платежного баланса. |
This will lead to gaps in the measuring of production, which in turn leads to underestimated growth, deficit in the balance of trade and, consequently, underestimation of the global economy. |
Это приводит к пробелам в измерении выпуска, что в свою очередь ведет к занижению роста, дефициту торгового баланса и, следовательно, занижению деятельности глобальной экономики. |
The fiscal deficit is higher than 6% of GDP, the trade balance is negative, and public debt - albeit lower than in all other European countries except Germany and the Netherlands - is nonetheless 80% of GDP. |
Дефицит бюджета превышает 6% ВВП, сальдо торгового баланса отрицательное, государственный долг, хотя и ниже, чем во всех других европейских странах, за исключением Германии и Нидерландов, тем не менее, составляет 80% от ВВП. |
China's trade surplus with the US exceeds $100 billion, but it runs a deficit with India. |
Активное сальдо торгового баланса Китая с США превышает 100 миллиардов долларов, однако Китай имеет дефицит торгового баланса с Индией. |
The Consultative Group for Nicaragua, meeting in Paris in June of this year, confirmed its support for the transition process with promises of contributions for 1995-1997, with the objective of reducing the deficit in the balance of payments over the next three years. |
Консультативная группа по Никарагуа, которая встречалась в Париже в июне этого года, подтвердила свою поддержку процесса перехода обещаниями внесения взносов в 1995-1997 годах, с целью сокращения дефицита платежного баланса в течение трех последующих лет. |
Yet, Latin America's trade deficit widened further in 1994, as imports were still growing much faster than exports, requiring use of reserves for some of the financing, especially on the part of Mexico (although reserves in other countries continued to climb). |
Однако дефицит торгового баланса стран Латинской Америки в 1994 году еще более увеличился, поскольку импорт продолжал расширяться значительно более высокими темпами, чем экспорт, что потребовало задействовать для его частичного финансирования резервы, особенно в Мексике (хотя резервы других стран продолжали увеличиваться). |
It had been noted at the Meetings that various groups of countries were enjoying favourable rates of growth and that while the size of the fiscal deficit remained a problem in some countries, the authorities had generally responded by implementing measures in the right direction. |
На сессии было отмечено, что в различных группах стран наблюдаются благоприятные темпы роста и что, хотя дефицит платежного баланса в некоторых странах продолжает оставаться проблемой, в целом правительства принимают продуманные меры. |
At the end of the last decade, the deficit of the consolidated public sector was close to 2 per cent of the gross domestic product, whereas this year we project a figure around 0.6 per cent, the same as the average over the past four years. |
В конце прошлого десятилетия дефицит сводного баланса государственного сектора составил около 2 процентов валового национального продукта, тогда как в этом году мы предполагаем достичь приблизительно 0,6 процента, т.е. среднего показателя за последние четыре года. |