It's just someone that I care very deeply for. |
Просто я очень сильно переживаю за кое-кого. |
These factors are said to affect deeply the enjoyment by the authors of their traditional economic and cultural rights. |
Утверждается, что эти факторы сильно сказываются на традиционных экономических и культурных правах авторов. |
I fell deeply in love with him. |
Я... Я сильно влюбилась в него. |
These are all issues which deeply affect and are affected by the dynamics of displacement. |
Все эти вопросы сильно влияют на динамику перемещения и затрагиваются ею. |
They have also further polarized a deeply fractured society and exacerbated tensions. |
Они также способствовали еще большему раслоению сильно расколотого общества и усилению напряженности. |
They are seen as weapons to target and destroy mobile as well as hardened and deeply buried targets. |
Они рассматриваются в качестве оружия, способного поражать и уничтожать мобильные, а также укрепленные и сильно заглубленные скрытые цели. |
The enjoyment of the right to participate is deeply dependent on the realization of other human rights. |
Осуществление права на участие сильно зависит от реализации других прав человека. |
However, the Committee remains deeply concerned at the appalling detention conditions prevailing in Burundi, which amount to inhuman and degrading treatment. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему сильно обеспокоен неудовлетворительными условиями содержания под стражей, которые в настоящее время существуют в Бурунди и которые схожи с бесчеловечным и унижающим достоинство обращением. |
The Special Rapporteur is deeply concerned by discussions regarding a centralized "on/off" control over Internet traffic. |
Специальный докладчик сильно обеспокоен обсуждениями в отношении централизованного контроля Интернет-трафика за счет механизма "отключение/подключение". |
Currently, indigenous communities and others deeply affected by mining have a limited capacity to respond or raise their complaints. |
В настоящее время общины коренных народов и другие общины, сильно затронутые деятельностью горнодобывающих компаний, имеют ограниченные возможности для реагирования или обжалования злоупотреблений. |
I do know how very deeply, profoundly... |
Я знаю, как сильно и глубоко... |
Benedict was a brave soldier, and loved this country very deeply. |
Бенедикт был храбрым солдатом и очень сильно любил эту страну. |
It is very emotional to see there are still people who care so deeply about family. |
Очень трогательно видеть, что до сих пор есть люди, которые так сильно заботятся о семье. |
But she was deeply, deeply, deeply loved by her brother. |
Но всего один человек любил ее сильно, сильно, сильно... |
A man about whom you care deeply. |
Человека, о котором вы сильно заботитесь. |
It all strikes me as just deeply dysfunctional. |
Это все очень сильно выводит меня из себя. |
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. |
Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
He felt her loss deeply, and was plunged into depression and insomnia, even contemplating suicide. |
Он очень сильно переживал потерю, погрузился в депрессию и бессонницу, иногда даже помышляя о самоубийстве. |
This fact influenced deeply the character of the Italian migrant. |
Этот факт сильно повлиял на характер итальянской эмиграции. |
Probably crisis deeply influenced on people's mind. |
Видимо, кризис очень сильно засел в сознании людей. |
She was somewhat older than the emperor, but he became deeply attached to her. |
Она была несколько старше императора, но он сильно привязался к ней. |
I have no doubt... that your son would have loved you deeply. |
У меня нет никаких сомнений в том, что ваш сын любил бы вас очень сильно. |
I fell deeply in love with her. |
Я начала очень сильно влюбляться в нее. |
Then she should be careful, because you also cared deeply for me. |
Тогда она должна быть осторожна, потому что меня ты тоже сильно любила. |
And I loved him, deeply, as his wife. |
И я любила его, очень сильно, как его жена. |