Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Углублять

Примеры в контексте "Deepen - Углублять"

Примеры: Deepen - Углублять
The development of ICT had not benefited all countries equally and was continuing to deepen the digital divide between regions, social categories and individuals. Не все страны в равной мере извлекли пользу из развития ИКТ, и оно продолжает углублять цифровой разрыв между регионами, социальными группами и отдельными людьми.
From this viewpoint, Japan strongly endorses the sixth work programme of the CTC and its intention to expand and deepen its contacts with these organizations. С этой точки зрения Япония решительно одобряет шестую программу работы КТК и его намерение развивать и углублять связи с этими организациями.
deepen cooperation in issues of the reciprocal integration of migrants and the protection of their rights; углублять сотрудничество в вопросах взаимной интеграции мигрантов и защиты их прав;
The overall objective of this dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. Общая цель этого диалога заключалась в том, чтобы обновлять и углублять осуществляемое ПРООН сотрудничество и взаимодействие с коренными народами, их организациями и их общинами.
To continue, and deepen security sector reform, particularly with respect to the Army and the Police; продолжать и углублять процесс реформирования сектора безопасности, особенно в отношении армии и полиции;
It is hoped that intellectuals and citizens in Japan will further deepen their understanding on issues of disarmament and non-proliferation through these lectures. Мы надеемся, что представители интеллигенции и граждане Японии будут и далее углублять свои знания по вопросам разоружения и нераспространения благодаря таким лекциям.
We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. Мы обязуемся углублять эти связи на основе прочных партнерских отношений, зиждящихся на общих ценностях и признании нашей взаимозависимости и опирающихся на взаимное уважение и суверенное равенство наций.
The policies of economic liberalization introduced in recent years have increased our regional and global linkages and the Government shall deepen and strengthen these ties. Стратегии экономической либерализации, проводимые в жизнь в последние годы, усилили наши региональные и глобальные связи, и правительство будет эти связи углублять и укреплять.
In this scenario, ICT producers in the industrialized countries and a few developing countries would expand and deepen their markets. По этому сценарию производители ИКТ в промышленно развитых странах и в нескольких развивающихся странах будут расширять и углублять свои рынки.
Recognizing that numerous stakeholders must collaborate in order to achieve development change, UNDP intends to enhance and deepen partnerships within the United Nations system and with external counterparts. Признавая, что многочисленные стороны должны сотрудничать в целях достижения прогресса в области развития, ПРООН намерена расширять и углублять партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций и с внешними сторонами.
The mid-term review recommended that African countries should deepen ongoing economic reforms, encourage domestic savings and create an enabling environment to attract domestic and foreign direct investment (FDI). В среднесрочном обзоре африканским странам рекомендовалось углублять текущие экономические реформы, стимулировать внутренние сбережения, а также создавать благоприятные условия для привлечения внутренних и прямых иностранных инвестиций.
We will deepen this dialogue with a view to achieving more substantive results and to focus in particular on strategic issues of common concern. Мы будем углублять этот диалог в целях достижения более существенных результатов, сосредоточивая внимание, в частности, на стратегических вопросах, представляющих обоюдный интерес.
Ms. Aitimova said that, if poorly managed, globalization would deepen inequalities between countries and benefit only a few. Г-жа Айтимова говорит, что при условии ненадлежащего управления, глобализация будет углублять неравенство между странами и приносить выгоду только избранным.
France is convinced that we must reaffirm our collective political will to implement and deepen our commitment to the values espoused at the Copenhagen Summit. Франция убеждена в том, что мы должны вновь подтвердить свою общую политическую волю выполнять и углублять свои обязательства в отношении тех ценностей, которые были провозглашены на Встрече в Копенгагене.
Our Organization must deepen those channels in order to respond as quickly as possible to peoples' demands and sensitivities in this area. Наша Организация должна углублять эти каналы, с тем чтобы как можно скорее выполнять требования народов и решать сложные задачи в этой области.
The Agency plans to deepen contact with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank, inter alia, by regularly providing information on Agency activities. Агентство планирует углублять отношения с секретариатом ОИК и Исламским банком развития, в частности на основе регулярного предоставления информации о деятельности Агентства.
The policies of economic liberalization introduced in recent years have increased our regional and global linkages, and my Government intends to deepen and strengthen these ties. Проводимая в последние годы политика экономической либерализации позволила расширить наши региональные и глобальные контакты, и мое правительство намерено углублять и крепить эти связи.
We hope that Afghanistan and the neighbouring countries will fully utilize existing mechanisms, deepen regional cooperation, enhance mutual political trust and seek joint development. Мы надеемся, что Афганистан и соседние страны будут всецело использовать имеющиеся механизмы, углублять региональное сотрудничество, укреплять взаимное политическое доверие и стремиться к совместному развитию.
The prospect of the establishment of a working group on the basis of the discussions held in this Chamber represents a commitment that we intend to uphold and further deepen. Перспективы создания рабочей группы на основе проведенных в этом Зале дискуссий являются нашей приверженностью, которую мы намерены поддержать и углублять.
The third area concerns the intention of UNDP to deepen partnerships within and outside the United Nations system in order to promote a coherent, effective development effort in programme countries. Третий комплекс связан с намерением ПРООН углублять партнерские связи как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, чтобы способствовать слаженным и эффективным усилиям в области развития, прилагаемым в странах, где осуществляются программы.
Secondly, in the same spirit, the PBC is committed to continuing to deepen its interaction with the principal organs of the United Nations. Во-вторых, в том же духе КМС преисполнена решимости продолжать углублять взаимодействие с главными органами Организации Объединенных Наций.
At the same time, Japan will deepen economic relations with Middle Eastern and North African countries by further promoting trade and investment through such means as trade insurance and export loans. Одновременно Япония будет углублять экономические отношения с ближневосточными и североафриканскими странами посредством дальнейшего содействия торговле и капиталовложениям с использованием таких инструментов, как торговые гарантии и экспортные кредиты.
In designing future capacity-building activities, the secretariat will continue to explore links between different thematic areas of work and deepen its cooperation with other international organizations and partner organizations. При планировании будущей работы по наращиванию потенциала секретариат продолжит изучать связи между различными тематическими сферами деятельности и углублять свое сотрудничество с другими международными организациями и организациями-партнерами.
It will maintain and deepen its expertise on issues identified by Member States, in support of intergovernmental discussions on ongoing and emerging issues, as required. Она будет обеспечивать и углублять свои экспертные возможности по вопросам, определенным государствами-членами в целях оказания поддержки межправительственным дискуссиям по текущим и возникающим проблемам, в зависимости от необходимости.
The year 2011 will include a number of landmarks on which we will build to deepen our engagement in the six priority areas of our work. В 2011 году будет достигнут ряд вех, на основе которых мы будем углублять усилия в шести приоритетных областях нашей работы.