Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Усугубить

Примеры в контексте "Deepen - Усугубить"

Примеры: Deepen - Усугубить
They can deepen illness, maybe even spread it. Они могут усугубить болезни, может, даже способствовать их распространению.
According to Thailand, globalization may deepen income inequality and adversely affect the enjoyment of human rights. По мнению Таиланда, глобализация может усугубить неравенство в доходах и оказать отрицательное воздействие на осуществление прав человека.
The spectre of rival claims of legislative and executive authorities can only deepen the existing political crisis and undermine the country's national unity. Перспектива соперничества законодательных и исполнительных органов может лишь усугубить существующий политический кризис и подорвать национальное единство страны.
Unilateral, imposed norms or rules can only deepen the rift in the international community on issues of non-proliferation and disarmament. Односторонне навязываемые нормы и правила могут только усугубить раскол в международном сообществе в отношении решения проблем нераспространения и разоружения.
Globalization can serve to exacerbate inequities, to deepen adverse impact of the digital divide and to benefit some at the expense of others. Глобализация может привести к еще большему неравенству, усугубить пагубные последствия цифрового разрыва и приносить выгоду одним за счет других.
The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss. Применение силы и появление противодействующей ей силы способны лишь усугубить кризис, обострив чувство утраты.
The tragic situation prevailing in the occupied territories can only deepen the feelings of desperation, hatred and violence and can only bring about more violence. Трагическая ситуация, сложившаяся на оккупированных территориях, может лишь усугубить чувства отчаяния и ненависти и насилие и может только породить новое насилие.
We urge all parties to desist from actions that could deepen the crisis, jeopardize the safety of the civilian population and of United Nations personnel and prevent access to humanitarian relief. Мы настоятельно призываем все стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы усугубить кризис, поставить под угрозу безопасность гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций или воспрепятствовать доступу к населению чрезвычайной гуманитарной помощи.
We should all be aware of those who seek to deepen these differences and turn them into insurmountable gulfs instead of inspirations to a richer life. Мы все должны осознавать, что есть люди, которые хотят усугубить эти различия и превратить их в непреодолимые барьеры, в то время как с их помощью можно разнообразить нашу жизнь.
This failure to act can deepen existing problems. Такое бездействие может лишь усугубить существующие проблемы.
On the domestic front, the digital divide could exacerbate the present uneven distribution of income and power, while the digital divide between countries could deepen the differences existing between the developed and developing worlds. На национальном уровне разрыв в сфере цифровой информации может усугубить нынешнюю проблему неравномерного распределения доходов и полномочий, тогда как соответствующий разрыв между странами может углубить различия, существующие между развитыми и развивающимися государствами.