Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Углублению

Примеры в контексте "Deepen - Углублению"

Примеры: Deepen - Углублению
They pledged support for efforts to deepen South-South cooperation given its potential benefits for Africa's industrial transformation. Они обязались оказывать поддержку усилиям по углублению сотрудничества Юг-Юг в свете тех преимуществ, которые оно может иметь для осуществления преобразований в африканской промышленности.
Limited access, in turn, may deepen social segregation. Ограниченный доступ, в свою очередь, приводит к углублению социального расслоения.
Violence and disasters tend to deepen and perpetuate these inequalities. Насилие и стихийные бедствия, как правило, ведут к углублению и увековечиванию этого неравенства.
At the very least, an electoral system should not deepen divisions and perpetuate exclusion. По меньшей мере та или иная избирательная система не должна приводить к углублению раскола и увековечению изоляции.
The sustainable tourism master plan helped to deepen regional integration through the promotion of regional tourism. Генеральный план по устойчивому туризму способствует углублению региональной интеграции на основе содействия развитию туризма в регионе.
UNSCOL will seek to deepen dialogue in this regard with all relevant stakeholders. В этой связи ЮНСКОЛ будет стремиться к углублению диалога со всеми соответствующими сторонами.
The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. Деятельность таких групп может также способствовать дестабилизации общества в целом и привести к возникновению или углублению разногласий между группами населения.
Nationalistic rhetoric and policies would be counterproductive and would further deepen the internal dividing lines within society. Националистическая риторика и политика будут контрпродуктивны и приведут к дальнейшему углублению внутреннего раскола в обществе.
Further to multilateral efforts, the participants emphasized the need to take measures to deepen regional cooperation and integration, including through free trade agreements. В дополнение к усилиям на многостороннем уровне участники подчеркнули необходимость принимать меры по углублению регионального сотрудничества и интеграции, в том числе на основе соглашений о свободной торговле.
Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. Повышенное внимание будет уделяться также более долгосрочным усилиям по углублению основных функций демократического управления.
The capacity of UN-Habitat should thus be supported to deepen the partnership with UCLG and to support cities in grass-roots development. Таким образом, следует поддерживать способность ООН-Хабитат к углублению партнерства с ОГМВ и оказанию поддержки городам в развитии инициативы снизу.
IFRC was also seeking to deepen its collaboration with national and local authorities. МФКК также стремится к углублению своего сотрудничества с национальными и местными органами власти.
My Government has been increasing its efforts to deepen democracy and strengthening good governance in The Gambia. Мое правительство наращивает усилия по углублению демократии и укреплению благого правления в Гамбии.
Agreements were signed between both Presidents to deepen agricultural and trade relations between both nations. Между обоими президентами были подписаны соглашения по углублению сельскохозяйственных и торговых отношений между обеими странами.
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America. Мы также стремимся к углублению политического диалога и сотрудничества между Европой и Латинской Америкой.
Failure to fulfil its commitments would deepen the poverty of the countries concerned, which was a source of social and political instability. Невыполнение обязательств приведет к углублению бедности в соответствующих странах, что является источником социальной и политической нестабильности.
What are most needed in this regard are measures that will bring people together and deepen their mutual understanding. В этой связи прежде всего необходимо принять меры, способствующие сближению и углублению взаимопонимания.
Recourse to protectionist policies cannot be the solution to current global problems, but would merely serve to deepen the crisis. Использование рычагов протекционистской политики не может послужить решением нынешних глобальных проблем, а лишь приведет к углублению кризиса.
NAM also appreciates the Council's call, through today's draft presidential statement, to deepen consultation through the mechanism of triangular cooperation. Движение неприсоединения также высоко ценит призыв Совета в рамках нынешнего проекта заявления Председателя к углублению процесса консультаций через механизм трехстороннего сотрудничества.
The region must strive to consolidate all these processes and institutions and to deepen regional cooperation as a whole. Регион должен принять меры по объединению всех этих процессов и учреждений и углублению регионального сотрудничества в целом.
We regret that, for such hatred only serves to deepen conflict between peoples, rather than to promote dialogue and cooperation. Мы сожалеем об этом, ибо такая ненависть служит лишь углублению конфликта между народами, а не содействует диалогу и сотрудничеству.
A coordinated effort is under way to develop new water sources and deepen dried-up wells for the affected population. В настоящее время предпринимаются согласованные усилия по обустройству новых источников воды и углублению пересохших колодцев для оказания помощи пострадавшему населению.
Such progress would help to deepen the process through which Bosnians themselves take ownership of their common future. Это способствовало бы углублению процесса, благодаря которому боснийцы смогут сами определять собственное будущее.
Our fascination with technology must not lead us to trivialize our self-image or to deepen the spiritual impoverishment of human beings today. Наше восхищение техническими достижениями не должно вести к тривиализации собственного имиджа или к углублению духовного обнищания современного человека.
Measures to enhance domestic savings should continue to be emphasized, alongside efforts to deepen and widen financial markets. Следует и впредь уделять первоочередное внимание мерам по совершенствованию внутригосударственной экономии средств наряду с параллельными усилиями по углублению и расширению финансовых рынков.