Anything that may exacerbate or deepen fault lines should be eschewed. |
Всего, что может усугублять или усиливать промахи, необходимо тщательно избегать. |
The Organization will continue to increase and deepen its capacity in priority areas of rule of law activity identified in this report. |
Организация будет и впредь наращивать и усиливать свой потенциал в приоритетных областях деятельности в сфере верховенства права, указанных в настоящем докладе. |
(b) Economic dimension: to deepen women's participation in the building and consolidation of the new socialist productive economic development model; |
Ь) в экономической сфере - усиливать роль женщин в строительстве и укреплении новой модели развития социалистического производства; |
That power can fortify our faith, unite peoples of different religions and cultures and make them understand each other better, deepen humility and erase pride, hate anger and intolerance. |
Эта сила способна укреплять нашу веру, объединять народы различных религий и культур, способствуя их более глубокому взаимопониманию, усиливать смирение и изживать гордыню, ненависть, гнев и нетерпимость. |
We call on the multilateral financial and development institutions to deepen their support to national efforts to improve the investment climate, upon request, in priority areas such as policy and regulatory frameworks, corporate governance, and competition policy. |
Мы призываем многосторонние финансовые учреждения и учреждения, занимающиеся вопросами развития, по просьбам соответствующих стран усиливать оказываемую ими поддержку национальным усилиям по улучшению инвестиционного климата в таких приоритетных областях, как директивные и нормативные рамки, корпоративное управление и антимонопольная политика. |
The international community should continue to strengthen macroeconomic policy coordination, expand financial information-sharing and deepen cooperation in financial oversight to curb the spread of the financial crisis. |
Международному сообществу следует продолжать усиливать координацию макроэкономической политики, шире обмениваться финансовой информацией и углублять сотрудничество в области финансового надзора для сдерживания распространения финансового кризиса. |
This Conference is really about the future of democracy, how we widen and deepen its forces and scope. |
Фактически эта Конференция связана с вопросами будущего демократии, с вопросами того, каким образом мы будем усиливать ее потенциал и расширять её охват. |
Continue strengthening the role of the Inter-Religious Council in order to deepen the ethical values and fight against the moral corruption so that extreme and radical ideologies are eradicated from the society (South Sudan); |
135.126 продолжать усиливать роль Межрелигиозного совета в целях углубления этических ценностей и преодоления нравственной коррупции для того, чтобы в обществе были искоренены экстремистская и радикальная идеологии (Южный Судан); |