| Fourthly, we should broaden and deepen South-South cooperation. | В-четвертых, нам следует расширять и углублять сотрудничество между странами Юга. |
| I also call on the private sector and peacebuilding actors to deepen their interaction. | Я также призываю частный сектор и участников деятельности по миростроительству углублять взаимодействие между собой. |
| He also called on member States to deepen their engagement as UNCTAD was member driven. | Оратор призвал государства-члены углублять взаимодействие с ЮНКТАД, поскольку ЮНКТАД в своей деятельности исходит из пожеланий и потребностей своих членов. |
| Each working group will deepen inter-working group cooperation. | Все рабочие группы будут углублять межгрупповое взаимодействие. |
| Should the people of a territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. | Если жители изъявят желание остаться британскими подданными, Соединенное Королевство будет поддерживать и углублять свои особые отношения с этой территорией. |
| The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. | Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место. |
| Thailand also aims to extend and deepen its research and development capabilities in key research areas to gain both social and economic benefits. | Таиланд намерен также расширять и углублять свой научно-исследовательский потенциал и возможности в области развития в ключевых областях исследований в целях обеспечения как социальных, так и экономических выгод. |
| The international community should continue to learn from States' best practices, analyse case studies and deepen scientific research and cooperation in that field. | Международному сообществу следует и далее изучать передовую практику государств, анализировать конкретные примеры и углублять научно-исследовательскую деятельность и сотрудничество в этой области. |
| What is needed is not only to deepen integration within subregions but also to foster trade links across subregions. | Необходимо не только углублять интеграцию в рамках субрегионов, но и содействовать развитию торговых связей между субрегионами. |
| The organization also continued to deepen our working relationship with National Committees for UNICEF, including through the simplified joint strategic planning process. | Помимо этого, организация продолжала углублять рабочие взаимоотношения с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, в том числе за счет упрощения процесса совместного стратегического планирования. |
| The Trust Fund will continue to deepen the knowledge and expertise it has acquired over the years in identifying and supporting promising initiatives. | Целевой фонд продолжит углублять свои знания и опыт, приобретенные за годы работы по поиску перспективных инициатив и оказанию им поддержки. |
| We shall deepen and expand our strategic partnerships with all actors of civil society, particularly those in developing countries. | Мы будем углублять и расширять наши стратегические партнерские связи со всеми субъектами гражданского общества, в частности в развивающихся странах. |
| We must deepen the dialogue between delegations and different groups at the United Nations. | Нам надлежит углублять диалог как между отдельными делегациями, так и между различными сформировавшимися в Организации Объединенных Наций группами делегаций. |
| IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices. | Межпарламентскому союзу и Организации Объединенных Наций следует углублять их сотрудничество в выработке общих подходов к решению задач более широкого внедрения демократической практики. |
| In addition, the Committee recommends that the State party deepen its cooperation with the international agencies and non-governmental institutions in this respect. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику углублять свое сотрудничество в этой связи с международными учреждениями и неправительственными организациями. |
| OHCHR has continued its dialogue with CTC and intends to deepen liaison with the CTC Executive Directorate recently appointed Human Rights Staff Expert. | УВКПЧ продолжает поддерживать диалог с КТК и намерено углублять связи с недавно назначенным экспертом по вопросам сотрудников, занимающихся правами человека, Исполнительного директората КТК. |
| Globalization, with all its potential, continued to deepen the rifts between the developed and developing countries. | Глобализация, при всех связанных с нею потенциальных возможностях, продолжает углублять пропасть между развитыми и развивающимися странами. |
| UNHCR was requested to pursue and deepen these efforts. | К УВКБ была обращена просьба продолжать и углублять эту работу. |
| We in the Gambia continue to deepen our democracy. | Мы в Гамбии продолжаем углублять нашу демократию. |
| So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions. | Поэтому страны начали углублять и развивать международное право путем создания общих институтов. |
| Scientists in Europe, the US, Asia, and the Middle East need to deepen their contacts and work together. | Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе. |
| That is why we intend to deepen our commitment in areas related to human development. | Именно поэтому мы намерены углублять наши обязательства в областях, связанных с развитием человека. |
| As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean. | В качестве такой организации оно начало углублять процесс интеграции в Карибском сообществе. |
| Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. | В-четвертых, нам необходимо дальше углублять наше сотрудничество с ПРООН, ЮНИСЕФ и другими организациями, занимающимися вопросами развития. |
| I urge him to deepen further his consultations. | Я настоятельно призываю его еще больше углублять свои консультации. |