Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Углубить

Примеры в контексте "Deepen - Углубить"

Примеры: Deepen - Углубить
Their purpose is to deepen global and governmental understanding of certain topics or certain contexts. Цель этих проектов - углубить понимание определенных тем или конкретных контекстов на глобальном уровне, а также на уровне национальных правительств.
The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. В настоящее время секретариат изучает возможные внутренние и внешние источники, необходимые для того, чтобы обеспечить технологические инновации и расширить и углубить охват своей информационной работы.
Today, it is feared that the effects of climate change can deepen gender inequality. Сегодня существуют опасения относительно того, что последствия изменения климата могут углубить гендерное неравенство.
Most member States believe that the placement of weapons in outer space could deepen global insecurity, affecting all countries. Большинство государств-членов полагают, что размещение оружия в космическом пространстве могло бы углубить глобальную небезопасность, затрагивая все страны.
Such work around gender, peace and security can affect and deepen arguments for disarmament. Такая работа вокруг гендерной проблематики, мира и безопасности может затронуть и углубить аргументы в пользу разоружения.
Accordingly, he intends to deepen and expand work in this crucial area. С учетом этого он планирует углубить и расширить работу, проводимую в этой крайне важной области.
Consequently it is good time for countries and regions to deepen their understandings of desirable technologies for driving assistance. Таким образом, настало время углубить и расширить понимание технологий помощи при вождении, которые желательно внедрять в странах и регионах.
UNCTAD should deepen its analytical work and technical assistance with regional integration processes and new trade agreements. ЮНКТАД следует углубить свою аналитическую работу и техническое содействие процессам региональной интеграции и новым торговым соглашениям.
It was suggested that UNCTAD deepen its analytical work on compensatory financing schemes, including within the specific context of energy. ЮНКТАД было предложено углубить свою аналитическую работу над системами компенсационного финансирования, в том числе конкретно в контексте энергетического сектора.
It also contains procedural mechanisms for adopting subsequent supplemental instruments that may broaden and deepen the scope of coverage. Кроме того, в нем предусматриваются процедурные механизмы принятия последующих дополнительных документов, которые могут расширить или углубить сферу охвата.
Building on that, States should, during the current session, identify and deepen areas of convergence. И опираясь на это, государствам следует в ходе нынешней сессии идентифицировать и углубить сферы конвергенции.
The structured dialogues allowed participants to better appreciate the range of opinions on the subject and the complexity of issues and to deepen discussions. В ходе структурированных диалогов участники смогли лучше понять различные мнения по данной теме и сложность вопросов, а также углубить обсуждения.
We therefore welcome Mexico's announcement that it will host a follow-up conference to deepen the international community's understanding of these weapons of terror. И поэтому мы приветствуем объявление Мексики о том, что она устроит последующую конференцию, дабы углубить понимание международным сообществом этого орудия террора.
The developing countries should continuously deepen South-South cooperation and strengthen mutual assistance with Africa. Secondly, it is essential to effectively address new challenges. Развивающимся странам следует углубить сотрудничество по линии Юг-Юг и наращивать усилия по оказанию взаимной помощи с Африкой. Во-вторых, необходимо эффективно противостоять новым вызовам.
The July Package could provide the basis for a final and balanced agreement, although WTO members must maintain the momentum and deepen the discussion on individual issues. Июльский пакет может послужить основой для окончательного и сбалансированного соглашения, но члены ВТО должны не терять набранный темп и углубить дискуссию по отдельным вопросам.
Cooperatives need to broaden and deepen their outreach by promoting self-organization of the poor, underprivileged and marginalized populations in rural and urban areas consistent with the community-driven approach to development. Кооперативам необходимо расширить и углубить свою работу посредством поощрения самоорганизации бедных, малоимущих и маргинализированных слоев населения в сельских и городских районах в соответствии с общинным подходом к процессу развития.
The interim cooperation framework will be recognized as the interim poverty reduction strategy paper, thus allowing the Transitional Government to deepen its relations with the International Monetary Fund. Временные рамки сотрудничества будут также признаны в качестве временного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, что позволит переходному правительству углубить свои связи с Международным валютным фондом.
That analysis will no doubt help to deepen our further discussions on this matter and also shed light on future efforts that should be taken by Member States. Этот анализ, безусловно, позволит углубить наши дальнейшие дискуссии по данному вопросу, а также осветить будущие усилия, которые должны предпринять государства-члены.
It is important to deepen international support to improve the availability of current and reliable data, as well as of measurable indicators, through further statistical capacity-building in Africa. Необходимо углубить международную поддержку в целях расширения объема имеющихся в настоящее время надежных данных, а также конкретных показателей на основе дальнейшего наращивания статистического потенциала Африки.
Taking place in the same venue, the fellowships enable trainees to update and deepen their knowledge of recent developments in a specific subject area. Программы стипендий, которые осуществляются по тем же направлениям, позволяют учащимся обновить и углубить свои знания о последних событиях в конкретной области.
In the past several days fruitful discussions have been carried out, and I can say that they helped us to deepen our understanding of related issues. В последние несколько дней были проведены плодотворные дискуссии, и я могу сказать, что они помогли нам углубить свое понимание по соответствующим проблемам.
So basically, we realized the show could really deepen if the diva felt Amanda was responsible for her downfall. В общем, мы поняли, что шоу можно углубить, если бы дива почувствовала, что Аманда была ответственна за ее провал.
It is actually to deepen it, but to deepen it in the areas where there can be maximum impact. Фактически, он призван углубить ее, но углубить ее в тех областях, где возможен максимальный эффект.
Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King's death might deepen them further. Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
This achievement represents a significant positive step that will serve security and stability in the region and deepen trust between the two countries. Это достижение представляет собой существенный и позитивный шаг, который будет служить интересам безопасности и стабильности в регионе и позволит углубить доверие между двумя странами.