Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Преданность делу

Примеры в контексте "Dedication - Преданность делу"

Примеры: Dedication - Преданность делу
Given your valuable experience and sincere dedication, we are sure that our Organization, including the Assembly, will benefit from your able stewardship at this very important juncture in the history of the United Nations. Учитывая Ваш богатый опыт и искреннюю преданность делу, мы уверены в том, что под Вашим умелым руководством наша Организация, в том числе и Ассамблея, добьется успехов на этом важнейшем этапе в истории Организации Объединенных Наций.
The aim of Secretariat reform is not to penalize but to reward, so that their talent and skill, experience and dedication may be fully mobilized and properly utilized. Цель реформирования Секретариата состоит не в наказании, а в поощрении его сотрудников, так чтобы их таланты, навыки, опыт, преданность делу были полностью востребованы и использовались по назначению.
It was pointed out that staff of the common system were often required to work at hazardous and dangerous locations, displaying exemplary dedication and sense of duty in their service to the world community. Указывалось, что сотрудникам общей системы подчас приходится работать в трудных и опасных точках, где они демонстрируют исключительную преданность делу и чувство долга, находясь на службе у мирового сообщества.
Please allow me also to pay tribute to the United Nations Secretary-General Mr. Kofi Annan and his staff for their dedication and commitment in dealing with many pressing international issues that confront us today. Пожалуйста, позвольте мне также отдать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану и его сотрудникам за их преданность делу и приверженность профессии, проявленные при работе над многими неотложными международными вопросами, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Mr. Charles, speaking on behalf of the Caribbean Community, said that his country recognized the important work being done by United Nations officials and experts on mission and their dedication to the tasks entrusted to them, often in stressful and dangerous environments. Г-н Чарльз, выступая от имени Карибского сообщества, говорит, что его страна признает важность работы, выполняемой должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, и их преданность делу, которое им доверено, зачастую проявляемую в стрессовых и опасных ситуациях.
Events had followed a similar course in East Timor, where only the dynamism and dedication of United Nations staff had made it possible to set up a wide-ranging operation with practically no preparation. По такому же сценарию развивались и события в Восточном Тиморе, где только динамизм и преданность делу сотрудников Организации Объединенных Наций позволили практически без подготовки развернуть широкомасштабную операцию.
Our most profound congratulations go to the Special Committee Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, its members and the Centre against Apartheid, who have commendably discharged their duties with competence, dedication and industry. Мы особо поздравляем Председателя Специального комитета, посла Ибрагима Гамбари из Нигерии, его членов и сотрудников Центра против апартеида, которые прекрасно справлялись со своими обязанностями, проявляя компетентность, преданность делу и трудолюбие.
I cannot let this opportunity pass without expressing my appreciation to the outgoing President, Mr. Amara Essy, for the dedication and interest with which he carried out the activities of the Assembly during his mandate. Я не могу не воспользоваться этой возможностью и не выразить мою признательность уходящему Председателю г-ну Амару Эсси за преданность делу и интерес, с которым он направлял работу Ассамблеи в течение срока своего мандата.
I also would like to record my high commendation to the personnel of UNAMIR, in particular my Special Representative and the Force Commander, for the selfless and courageous dedication with which they have devoted themselves to doing their best for the United Nations in extremely hazardous circumstances. Я хотел бы также выразить свою глубокую признательность персоналу МООНПР, в частности моему Специальному представителю и Командующему Силами, за их беззаветную преданность делу и мужество, с которыми они посвятили себя служению Организации Объединенных Наций в чрезвычайно опасных условиях.
I would like to pay tribute to the dedication and professionalism of the staff of ONUMOZ, in particular to my Special Representative, in carrying out the challenging tasks entrusted to them. Я хотел бы с признательностью отметить ту преданность делу и тот профессионализм, с которыми сотрудники ЮНОМОЗ и особенно мой специальный представитель решают возложенные на них трудные задачи.
In concluding, I wish to express my highest appreciation for the dedication and perseverance of all personnel of ONUSAL, led by my Special Representatives, who have spared no effort to restore hope to the Salvadorian people. В заключение я хотел бы выразить свою глубокую благодарность за преданность делу и настойчивость всем сотрудникам МНООНС во главе с моим Специальным представителем, которые приложили все возможные усилия для того, чтобы народ Сальвадора вновь обрел надежду.
United Nations Volunteers have demonstrated their dedication and professional excellence in a variety of missions; they will be a valuable resource for the staffing of future electoral assistance missions. Преданность делу и высокое профессиональное мастерство продемонстрировали в составе различных миссий Добровольцы Организации Объединенных Наций; это ценный источник кадров для укомплектования будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов.
I should also like to express my deep appreciation to your predecessor, Ambassador von Wagner of Germany, for his dedication to, and efforts in, revitalizing the work of the First Committee. Я также хотел бы выразить глубокую благодарность Вашему предшественнику, послу Германии фон Вагнеру, за его преданность делу активизации работы Первого комитета и за его усилия в этом направлении.
I would like to pay tribute to the dedication and professionalism of the staff of ONUMOZ, in particular to my Special Representative and the Force Commander, in carrying out the challenging tasks entrusted to them. Я хотел бы отдать должное сотрудникам ЮНОМОЗ, в частности моему Специальному представителю и Командующему Силами, за ту преданность делу и тот профессионализм, с которыми они выполняют порученные им сложные задачи.
It wished to commend the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia for his dedication to the innocent victims whose rights had been flouted. Она выражает свою признательность Специальному докладчику по изучению положения в области прав человека на территории бывшей Югославии за преданность делу защиты прав невинных жертв.
We commend the dedication of Under-Secretary- General Eliasson, of his staff and of the United Nations agencies and other relevant international bodies for their sterling work in responding to the humanitarian assistance challenge. Мы высоко ценим преданность делу заместителя Генерального секретаря Элиассона и его штата и учреждений Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных органов и их отличную работу в решении задачи по оказанию гуманитарной помощи.
He was a man of great vision and honour, whose dedication and commitment to the cause of peace and development in Africa was an inspiration to all of us. Он был честным человеком и обладал большим видением, и его преданность делу мира и приверженность развитию в Африке вдохновляли всех нас.
I take this opportunity to express my deep respect to Ambassador Sharma and the entire staff of the United Nations Mission of Support in East Timor for their commitment and dedication to Timor-Leste. Позвольте мне использовать эту возможность для того, чтобы выразить мое глубокое уважение послу Шарме и всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе за их приверженность и преданность делу Тимора-Лешти.
Finally, to all the men and women of UNMIBH, past and present, I offer my sincere gratitude for their tireless dedication and persistence to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina. И наконец, я выражаю искреннюю признательность всем бывшим и настоящим сотрудникам и сотрудницам МООНБГ за их неизменную преданность делу содействия обеспечению мира в Боснии и Герцеговине и проявленную в этом деле настойчивость.
Drying, re-sort in cabinets sweeping, cutting, stirring the pot, watering flowers... Small children will love all of these duties, they are meticulously and comply with dedication to the cause. Сушка, пересортировать в шкафах подметание, резка, помешивая в горшок, полив цветов... Малые дети будут любить все эти обязанности, они скрупулезно и соблюдать преданность делу.
I would like to take this opportunity to again pay tribute to the men and women of UNOMIG for their dedication in carrying out the tasks entrusted to them by the Security Council under difficult, and at times dangerous, conditions. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь воздать должное мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их преданность делу выполнения задач, возложенных на них Советом Безопасности, в трудных, а порой и в опасных условиях.
We trust that during his tenure of office he will sustain the dedication and vigour that characterized his predecessor, Ambassador Razali of Malaysia. Мы уверены, что, находясь на этом посту, он будет проявлять ту же преданность делу и энергию, что и его предшественник посол Разали (Малайзия).
The members of the Council appreciate the judges' dedication and concern for the administration of justice which led them to bring these matters to their attention. Члены Совета высоко оценивают проявленную судьями преданность делу отправления правосудия и озабоченность на этот счет, которые и побудили их привлечь внимание членов Совета к этим вопросам.
Finally we wish to express our gratitude to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and all UNTAET staff for their ongoing dedication to the preparation of East Timor for independence. В заключение мы хотели бы выразить нашу благодарность Специальному представителю Генерального секретаря, гну Сержиу Виейре ди Меллу и всему персоналу ВАООНВТ за их верную преданность делу подготовки Восточного Тимора к независимости.
Finally, I want to thank my Special Representative and the entire UNAMA team very warmly for their commitment and dedication in helping to bring the Afghan peace process successfully through the Loya Jirga and into the Transitional Administration phase. В заключение я хотел бы искренне поблагодарить моего Специального представителя и весь персонал МООНСА за их приверженность и преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане посредством созыва Лойя джирги и создания Переходной администрации.