| They are impressed by the dedication of UNAMA staff, who serve in an extremely challenging and insecure environment. | Большое впечатление на них произвела преданность делу сотрудников МООНСА, выполняющих свой долг в крайне сложных и небезопасных условиях. | 
| I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication. | Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу. | 
| Let me commend them and the Tribunals' judges, registrars and staff for their dedication to justice. | Позвольте мне поблагодарить их, а также судей, секретарей и сотрудников трибуналов за их преданность делу правосудия. | 
| We in Tajikistan appreciate his dedication to the successful implementation of the peace process in Afghanistan. | В Таджикистане высоко оценивают его преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане. | 
| His diplomatic skills, his dynamic leadership and dedication to the success of this Department have been an inspiration to us all. | Его дипломатическое мастерство, динамичное руководство и преданность делу успешной работы данного Департамента вдохновляли всех нас. | 
| I would like to pay tribute to Ambassador Ritter for his personal commitment and dedication in carrying out his mandate. | Я хотел бы отдать должное послу Риттеру за его личную приверженность и преданность делу выполнения своего мандата. | 
| The dedication, courage and professionalism shown by ECOMOG troops in the discharge of their mandate under the Abuja Agreement deserve special mention. | Особого упоминания заслуживают преданность делу, мужество и профессионализм, проявленные военнослужащими ЭКОМОГ в ходе выполнения ими своего мандата в рамках Абуджийского соглашения. | 
| I should also express my gratitude to the staff of the Secretariat for their valuable assistance, professionalism, hard work and dedication. | Я хотел бы также выразить признательность сотрудникам Секретариата за их ценную помощь, профессионализм, напряженную работу и преданность делу. | 
| I should like also to commend staff members of the IAEA secretariat for their dedication and hard work. | Я также хотел бы выразить признательность сотрудникам секретариата МАГАТЭ за их преданность делу и упорный труд. | 
| We all benefitted from his exceptional ability and his dedication. | Его исключительно высокий профессионализм и преданность делу принесли пользу всем нам. | 
| It found that the dedication and determination of gender focal points was severely constrained by lack of commitment and inadequate institutional support from top leadership. | Исследование позволило установить, что на преданность делу и активность усилий координаторов по гендерным вопросам весьма значительное негативное воздействие оказывает отсутствие заинтересованности и неадекватная организационная поддержка со стороны старших должностных лиц. | 
| His dedication, professionalism and independence were highly appreciated. | Его преданность делу, профессионализм и независимость получили высокую оценку. | 
| My appreciation also goes to the members of the Bureau for their steadfast support and dedication. | Я выражаю также признательность членам Бюро за их твердую поддержку и преданность делу. | 
| Nevertheless, the serious approach and dedication of the Committee were highly commendable. | Несмотря на это, серьезность подхода и преданность делу этого Комитета заслуживают высокой оценки. | 
| Over the last twelve months he has successfully guided the Assembly's work with exemplary dedication and initiative. | На протяжении последних двенадцати месяцев он успешно осуществлял руководство работой Ассамблеи, демонстрируя достойную подражания преданность делу и деловитость. | 
| All of us will benefit from their wisdom and dedication. | Их мудрость и преданность делу принесет пользу всем нам. | 
| I would like to pay tribute to Ms. Zewde for the unfailing dedication and commitment with which she discharged her duties. | Я хотел бы воздать должное г-же Зевде за ее неизменную преданность делу и приверженность, с которыми она выполняла свои функции. | 
| He was particularly impressed by their dedication and hard work, in the most difficult circumstances, to cater to the needs of the Somali people. | Его особенно поразила их преданность делу и напряженный труд в самых сложных условиях в интересах удовлетворения потребностей сомалийского народа. | 
| I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. | Я выражаю признательность послу Паулю Зегеру за его готовность и преданность делу, а также за принятие ответственности за этот вопрос. | 
| UNRWA is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty and the need to take further steps to address their security. | БАПОР многим обязано своим сотрудникам и признает их преданность делу и верность своему долгу, а также необходимость принятия дополнительных мер в целях обеспечения их безопасности. | 
| His experience, ability and dedication are guarantees of fruitful work. | Его опыт, умение и преданность делу являются гарантией нашего успеха. | 
| With vision, dedication and perseverance, this, I pray, we shall achieve. | Обладая видением и проявляя преданность делу и настойчивость, я молюсь, мы добьемся этой цели. | 
| He also thanked delegates for their commitment and dedication. | Он также поблагодарил делегатов за самоотверженную работу и преданность делу. | 
| Switzerland also acknowledges the achievements of Rogelio Pfirter, who led the OPCW for almost eight years with unwavering commitment and dedication. | Швейцария также с признательностью отмечает достижения г-на Рохелио Пфиртера, который в течение почти восьми лет руководил Организацией, проявляя при этом неизменную приверженность и преданность делу. | 
| Four issues - enforcement, dedication, financing and development cooperation - stand out as our priorities in addressing these challenges. | Четыре вопроса - обеспечение выполнения, преданность делу, финансирование и сотрудничество в области развития - являются для нас приоритетными в усилиях по преодолению этих вызовов. |