| On behalf of my Government, I wish to express my gratitude for all those partners for their continued dedication and tremendous contributions. | От имени моего правительства я хочу выразить свою признательность всем этим партнерам за их постоянную преданность делу и огромный вклад. | 
| The dedication of the staff of the Special Tribunal has overcome various difficulties, including those inherent in an operation conducted in difficult economic times and in three official languages. | Преданность делу сотрудников Специального трибунала позволила преодолеть различные трудности, в том числе связанные с деятельностью, осуществляемой в сложный экономический период на трех официальных языках. | 
| In view of the highly insecure environments in which mine action personnel operate, I commend them for their continued dedication and commitment to providing life-saving services to vulnerable communities. | Учитывая крайне опасные условия, в которых работает персонал, вовлеченный в деятельность, связанную с разминированием, я воздаю ему должное за неослабную преданность делу и приверженность оказанию жизненно важных услуг уязвимым группам населения. | 
| The Chairperson expressed his appreciation and gratitude to the members of the Commission for their support, hard work and utmost dedication over the past five years. | Председатель выразил признательность и благодарность членам Комиссии за их поддержку, напряженную работу и неизменную преданность делу в течение последних пяти лет. | 
| The dedication and professionalism of UNHCR staff, some 40 per cent of whom served in non-family duty stations, must also be recognized. | Следует также отметить преданность делу и профессионализм сотрудников УВКБ, около 40 процентов которых работают в «несемейных» местах службы. | 
| Mr. Nguyen Thiep (Viet Nam) congratulated Mr. LI Yong on his appointment and commended the dedication of Mr. Yumkella. | Г-н Нгуен Тхиеп (Вьетнам) поздравляет г-на ЛИ Юна с назначением и высоко оценивает преданность делу, проявленную гном Юмкеллой. | 
| Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador), speaking as a former member of the Committee, stressed the commitment and dedication of treaty body members. | Г-н Гальегос Чирибога (Эквадор), выступая в качестве бывшего члена Комитета, подчеркивает самоотдачу и преданность делу членов договорных органов. | 
| His dedication inspired me to come up with this expedition: | Его преданность делу и сподвигла меня на эту экспедицию. | 
| My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well-being of the Organization. | Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации. | 
| We all know that his dedication, hard work and unifying role made him indispensable in the process of Timor-Leste's independence. | Мы все знаем, что его преданность делу, самоотверженная работа и объединяющая роль сделали его незаменимым участником процесса обретения независимости Тимором-Лешти. | 
| We are thankful for their dedication and hard work which allowed us to complete our work on time. | Мы признательны им за их преданность делу и напряженную работу, благодаря которым мы смогли завершить нашу работу вовремя. | 
| I would like to pay public tribute to the entire people of El Salvador for their dedication to the cause of peace and national reconciliation. | Я хотел бы официально воздать должное всему народу Сальвадора за преданность делу обеспечения мира и национального примирения. | 
| Although their heads may be a bit grayer, their dedication to the quest for a universal convention has lost none of its vigour. | Несмотря на то, что у них, возможно, несколько прибавилось седины, их преданность делу заключения универсальной конвенции нисколько не ослабла. | 
| He concluded by paying tribute to the Commissioner-General of UNRWA and to his staff for their professionalism and dedication under difficult and trying circumstances. | В заключение оратор воздает должное Генеральному комиссару БАПОР и его персоналу за их профессионализм и преданность делу в трудных и сложных условиях. | 
| The enthusiasm and dedication with which she has approached her tasks are very much appreciated by all of us. | Все мы высоко ценим тот энтузиазм и преданность делу, с которыми Вы подходите к выполнению своих функций. | 
| Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. | Несмотря на исключительно сложные задачи, в своей деятельности на благо Организации Объединенных Наций он проявил преданность делу и самоотверженность, а также решительность и целеустремленность. | 
| In so doing, we have provided an environment for a new culture of ethics in the public service, with honesty and dedication as the driving forces. | При этом мы создали среду для воспитания новой нравственной культуры в госаппарате, движущей силой которой является честность и преданность делу. | 
| The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day. | Преданность делу и стойкость Генерального секретаря позволили Организации Объединенных Наций достойно встретиться лицом к лицу со сложнейшими проблемами современности. | 
| At the same time we would like to express our appreciation for the work and dedication of Under-Secretary-General Yasushi Akashi in heading the Department of Humanitarian Affairs. | Одновременно мы хотели бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря Ясуси Акаси за его преданность делу и работу по руководству Департаментом по гуманитарным вопросам. | 
| At the same time, we extend our thanks to the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their dedication and courage. | В то же время мы выражаем свою признательность сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их преданность делу и мужество. | 
| His delegation paid tribute to the Secretary-General for his dedication and achievements in that area and looked forward to the same level of dedication and leadership in his second term. | Его делегация отдает должное Генеральному секретарю за его преданность делу и за достижения в этой области и ожидает, что в течение второго срока его преданность делу и руководящая роль останутся на столь же высоком уровне. | 
| Hard work and experience has improved our on going dedication to Southern Africa as well as Latin America. | Усердная работа и опыт повысили нашу преданность делу юга Африки и Латинской Америки. | 
| The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. | Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР. | 
| We very much appreciate their dedication to date and their renewed commitment to continue with their support. | Мы весьма признательны им за проявляемую до сих пор преданность делу и подтверждение готовности продолжать эту поддержку. | 
| I also appreciate the dedication, professionalism and commitment of OIOS staff in delivering results in often very challenging circumstances, results in which they justifiably take pride. | Я также ценю самоотдачу, профессионализм и преданность делу сотрудников УСВН, которые в весьма трудных условиях добиваются результатов, которыми они могут заслуженно гордиться. |